Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard from Waterloo
Postkarte aus Waterloo
Well
there
was
something
in
that
look
of
yours
Nun,
da
war
etwas
in
deinem
Blick,
Something
like
a
play
on
words.
So
etwas
wie
ein
Wortspiel.
I
see
your
horse,
he's
reared
up
his
head
Ich
sehe
dein
Pferd,
es
hat
seinen
Kopf
aufgerichtet,
Could
it
be
something
he's
read?
Könnte
es
etwas
sein,
was
es
gelesen
hat?
Now,
we
must
say
adieu
Jetzt
müssen
wir
Adieu
sagen,
I'll
send
a
postcard
from
Waterloo
Ich
schicke
dir
eine
Postkarte
aus
Waterloo,
You
always
said
that
I'd
really
like
the
view.
Du
hast
immer
gesagt,
dass
mir
die
Aussicht
sehr
gefallen
würde.
Oh,
those
great
plains
so
quiet
and
still
Oh,
diese
großen
Ebenen,
so
ruhig
und
still,
Tell
me
who
belongs
and
I'll
tell
you
who
will.
Sag
mir,
wer
dazugehört,
und
ich
sage
dir,
wer
es
wird.
We
stood
apart
from
everything
Wir
standen
abseits
von
allem,
Where
no
wind
blows,
no
birds
sing.
Wo
kein
Wind
weht,
keine
Vögel
singen.
So
now
we
must
say
adieu
Also
müssen
wir
jetzt
Adieu
sagen,
I'll
send
a
postcard
from
Waterloo
Ich
schicke
dir
eine
Postkarte
aus
Waterloo,
You
always
said
that
I'd
really
like
the
view.
Du
hast
immer
gesagt,
dass
mir
die
Aussicht
sehr
gefallen
würde.
And
now
you
ask
me
do
I
need
a
shield
Und
jetzt
fragst
du
mich,
ob
ich
einen
Schild
brauche,
What
I
need
is
an
open
field.
Was
ich
brauche,
ist
ein
offenes
Feld.
L
recall
the
actor's
advice
Ich
erinnere
mich
an
den
Rat
des
Schauspielers,
That
nothing
happens
until
it
happens
twice,
Dass
nichts
passiert,
bis
es
zweimal
passiert,
So
now
we
must
say
adieu
Also
müssen
wir
jetzt
Adieu
sagen,
I'll
send
a
postcard
from
Waterloo
Ich
schicke
dir
eine
Postkarte
aus
Waterloo,
You
always
said
that
I'd
really
like
the
view.
Du
hast
immer
gesagt,
dass
mir
die
Aussicht
sehr
gefallen
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Verlaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.