Tom Waits - Intro / Better Off Without A Wife - перевод текста песни на немецкий

Intro / Better Off Without A Wife - Tom Waitsперевод на немецкий




Intro / Better Off Without A Wife
Intro / Besser dran ohne eine Frau
For all the bachelors out there tonight
Für all die Junggesellen da draußen heute Abend
Yeah, for anybody who's never whistled this song
Ja, für jeden, der dieses Lied noch nie gepfiffen hat
Remember you whistled it but you lost the sheet music!
Erinnert euch, ihr habt es gepfiffen, aber die Noten verloren!
This is... But actually, I don't mind going to weddings or anything
Das ist... Aber eigentlich macht es mir nichts aus, zu Hochzeiten oder so zu gehen
As long as it's not my own
Solange es nicht meine eigene ist
I show up but I've always kinda been partial
Ich tauche auf, aber ich war schon immer irgendwie dafür zu haben,
To calling myself up on the phone
mich selbst am Telefon anzurufen
And asking myself out, ya know?
Und mich selbst zu einem Date einzuladen, wisst ihr?
Oh yeah, you call yourself up too, huh?
Oh ja, du rufst dich auch selbst an, hm?
Yeah, one thing about it - you're always around!
Ja, eins daran ist gut - du bist immer da!
Yeah, I know
Ja, ich weiß
Yeah, you ask yourself out, you know
Ja, du lädst dich selbst ein, wisst ihr
Some classy joint somewhere
Irgendein nobler Schuppen irgendwo
Burrito King or something...
Burrito King oder so was...
Well, I ain't cheap, ya know
Na ja, ich bin nicht geizig, wisst ihr
Take yourself out for a couple of drinks maybe
Führ dich selbst auf ein paar Drinks aus vielleicht
You know, then you'd be some provocative conversation on the way home
Wisst ihr, dann gibt's auf dem Heimweg eine anregende Unterhaltung
And park in front of the house, ya know
Und vor dem Haus parken, wisst ihr
Aw yeah, you're smooth
Aw ja, du bist geschmeidig
You put a little nice music on
Du legst ein bisschen schöne Musik auf
Maybe you put on like, you know, like shopping music
Vielleicht legst du auf, wisst ihr, so Kaufhausmusik
Something that's not too interruptive, ya know
Etwas, das nicht zu sehr stört, wisst ihr
And slide over real nice
Und rutschst ganz sanft rüber
And say, "Ooh, I think you have something in your eye"
Und sagst: "Ooh, ich glaube, du hast was im Auge"
Well, maybe it's not that romantic with you
Na ja, vielleicht ist es bei dir nicht so romantisch
But Christ, get into it, ya know
Aber, Herrgott, lass dich drauf ein, wisst ihr
Take myself up to the porch
Bring mich selbst zur Veranda
Take myself inside
Bring mich selbst hinein
"Or maybe I'll make you a little something
"Oder vielleicht mache ich dir eine Kleinigkeit
In a brandy snifter or something"
In einem Cognacschwenker oder so"
"Would you like to listen to some of
"Möchtest du dir ein paar von
My back records? I got something here..."
meinen alten Platten anhören? Ich hab hier was..."
Well, usually by 2: 30 in the morning
Na ja, normalerweise um 2:30 Uhr morgens
You've ended up taking advantage of yourself
Hast du dich am Ende selbst ausgenutzt
And there ain't no way around that, ya know!
Und da führt kein Weg dran vorbei, wisst ihr!
Makin' a scene with a magazine
Eine Szene mit einer Zeitschrift machen
Ain't no way around it
Da führt kein Weg dran vorbei
I'll confess, ya know
Ich gestehe, wisst ihr
I'm no different, ya know
Ich bin nicht anders, wisst ihr
I'm not weird about it or anything
Ich bin deswegen nicht komisch oder so
I don't tie myself up first!
Ich fessle mich nicht vorher!
I just kind of spend a little time with myself
Ich verbringe einfach nur ein bisschen Zeit mit mir selbst





Авторы: Thomas Alan Waits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.