Текст и перевод песни Tom Zé - Defeito 14: Xiquexique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defeito 14: Xiquexique
Defeito 14: Xiquexique
Eu
vi
o
cego
lendo
a
corda
da
viola,
I
saw
the
blind
man
reading
the
strings
of
the
guitar,
Cego
com
cego,
no
duelo
do
sertão.
Blind
with
blind,
in
the
duel
of
the
outback.
Eu
vi
o
cego
dando
nó
cego
na
cobra,
I
saw
the
blind
man
tying
a
blind
knot
in
the
snake,
Vi
cego
preso
na
gaiola
da
visão,
I
saw
the
blind
man
trapped
in
the
cage
of
vision,
Pássaro
preto
voando
pra
muito
longe
A
black
bird
flying
far
away
E
a
cabra,
cega,
enxergando
a
escuridão.
And
the
goat,
blind,
seeing
the
darkness.
Eu
vi
a
lua
na
cacunda
do
cometa,
I
saw
the
moon
on
the
hunchback
of
the
comet,
Vi
a
zabumba
e
o
fole
a
zabumbá.
I
saw
the
bass
drum
and
the
bellows
on
the
bass
drum.
Eu
vi
o
raio,
quando
o
céu
todo
corisca,
I
saw
the
lightning,
when
the
whole
sky
flashes,
E
o
triângulo
engolindo
faiscá.
And
the
triangle
swallowing
sparks.
Vi
a
galáctea
branca
na
galáctea
preta.
I
saw
the
white
galaxy
in
the
black
galaxy.
Eu
vi
o
dia
e
a
noite
se
encontrá.
I
saw
the
day
and
the
night
meet.
Eu
vi
o
pai,
eu
vi
a
mãe,
eu
vi
a
filha.
I
saw
the
father,
I
saw
the
mother,
I
saw
the
daughter.
Vi
a
novilha
que
é
filha
da
novilhá.
I
saw
the
heifer
that
is
the
daughter
of
the
heifer.
Eu
vi
a
réplica
da
réplica
da
bíblia
I
saw
the
replica
of
the
replica
of
the
Bible
Na
invenção
dum
cantador
de
ciençá.
In
the
invention
of
a
scientific
singer.
Vi
o
cordeiro
de
Deus
num
ovo
vazio,
I
saw
the
Lamb
of
God
in
an
empty
egg,
Fiquei
com
frio,
te
pedi
pra
me
esquentá.
I
got
cold,
I
asked
you
to
warm
me
up.
Eu
vi
o
cego
lendo
a
corda
da
viola,
I
saw
the
blind
man
reading
the
strings
of
the
guitar,
Cego
com
cego,
no
duelo
do
sertão.
Blind
with
blind,
in
the
duel
of
the
outback.
Eu
vi
o
cego
dando
nó
cego
na
cobra,
I
saw
the
blind
man
tying
a
blind
knot
in
the
snake,
Vi
cego
preso
na
gaiola
da
visão,
I
saw
the
blind
man
trapped
in
the
cage
of
vision,
A
asa
branca,
a
asa
branca,
a
asa
branca
The
white
wing,
the
white
wing,
the
white
wing
E
a
cabra,
cega,
enxergando
a
escuridão.
And
the
goat,
blind,
seeing
the
darkness.
Eu
vi
a
lua
na
cacunda
do
cometa,
I
saw
the
moon
on
the
hunchback
of
the
comet,
Vi
a
zabumba
e
o
fole
a
zabumbá.
I
saw
the
bass
drum
and
the
bellows
on
the
bass
drum.
Eu
vi
o
raio,
quando
o
céu
todo
corisca,
I
saw
the
lightning,
when
the
whole
sky
flashes,
E
o
triângulo
engolindo
faiscá.
And
the
triangle
swallowing
sparks.
Vi
a
galáctea
branca
na
galáctea
preta.
I
saw
the
white
galaxy
in
the
black
galaxy.
Eu
vi
o
dia
e
a
noite
se
encontrá.
I
saw
the
day
and
the
night
meet.
Eu
vi
o
pai,
eu
vi
a
mãe,
eu
vi
a
filha.
I
saw
the
father,
I
saw
the
mother,
I
saw
the
daughter.
Vi
a
novilha
que
é
filha
da
novilhá.
I
saw
the
heifer
that
is
the
daughter
of
the
heifer.
Eu
vi
a
réplica
da
réplica
da
bíblia
I
saw
the
replica
of
the
replica
of
the
Bible
Na
invenção
dum
cantador
de
ciençá.
In
the
invention
of
a
scientific
singer.
Vi
o
cordeiro
de
Deus
num
ovo
vazio,
I
saw
the
Lamb
of
God
in
an
empty
egg,
Fiquei
com
frio,
te
pedi
pra
me
esquentá.
I
got
cold,
I
asked
you
to
warm
me
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Ze, Ze Miguel Wisnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.