Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só (Solidão)
Só (Einsamkeit)
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
E
no
meu
descompasso
Und
in
meinem
Ungleichmaß
Na
vida
quem
perde
o
telhado
Wer
im
Leben
sein
Dach
verliert
Em
troca
recebe
as
estrelas
Bekommt
dafür
die
Sterne
Pra
rimar
até
se
afogar
Um
zu
reimen
bis
zum
Ertrinken
E
de
soluço
em
soluço
esperar
Und
Schluck
um
Schluck
auf
O
sol
que
sobe
na
cama
die
aufgehende
Sonne
zu
warten
E
acende
o
lençol
Die
das
Leinentuch
entzündet
Só
lhe
chamando
Nur
dich
rufend
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
E
no
meu
descompasso
Und
in
meinem
Ungleichmaß
Se
ela
nascesse
rainha
Wäre
sie
als
Königin
geboren
Se
o
mundo
pudesse
aguentar
Könnte
die
Welt
es
ertragen
Os
pobres
ela
pisaria
Würde
sie
die
Armen
treten
E
os
ricos
iria
humilhar
Und
die
Reichen
demütigen
Milhares
de
guerras
faria
Tausende
Kriege
würde
sie
führen
Pra
se
deleitar
Um
sich
zu
erfreuen
Por
isto
eu
prefiro
Darum
zieh
ich
es
vor
Cantar
sozinho
Allein
zu
singen
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
O
telefone
chamou,
foi
engano
Das
Telefon
klingelte,
Irrtum
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
E
no
meu
descompasso
Und
in
meinem
Ungleichmaß
Passo
o
riso
dela
Erlebe
ich
ihr
Lachen
Que
poeira
leve
Welch
leichter
Staub
Olhe
a
casa
é
sua
Schau,
das
Haus
ist
deins
O
telefone
chamou,
foi
engano
Das
Telefon
klingelte,
Irrtum
Que
poeira
leve...
Welch
leichter
Staub...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Ze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.