Текст и перевод песни Toma 2 - La Carta
Hola
qué
tal
Привет,
как
насчет
quisiera
estár
contigo
я
бы
хотел
быть
с
тобой.
y
escuchar
tu
voz
и
слушать
ваш
голос
que
te
escuche
solamente
я
слышу
только
тебя.
este
corazón
que
te
doy.
это
сердце,
которое
я
даю
тебе.
Tú
sabes
bien
Ты
хорошо
знаешь
que
te
quize
y
que
te
quiero
что
я
тебя
люблю
и
что
я
тебя
люблю
el
tiempo
y
la
distancia
время
и
расстояние
han
resultado
cruel
они
оказались
жестокими
y
hoy
me
tocó
perder.
и
сегодня
мне
пришлось
проиграть.
hoy
la
vida
me
ha
premiado
сегодня
жизнь
наградила
меня
con
un
nuevo
amor
с
новой
любовью
que
me
ama
y
que
me
acepta
кто
любит
меня
и
принимает
меня
y
sin
ninguna
condición
и
без
каких-либо
условий
perdóname
por
el
tiempo
прости
меня
за
время
que
me
amaste
sin
comprender
что
ты
любил
меня,
не
понимая
que
esta
vida
y
lo
que
empieza
пусть
эта
жизнь
и
то,
что
начинается
hoy
se
ha
de
perder
сегодня
он
должен
быть
пропущен
y
hoy
llega
a
su
final.
и
сегодня
он
подходит
к
концу.
hoy
la
vida
me
ha
premiado
сегодня
жизнь
наградила
меня
con
un
nuevo
amor
с
новой
любовью
que
me
ama
y
que
me
acepta
кто
любит
меня
и
принимает
меня
y
sin
ninguna
condición
и
без
каких-либо
условий
perdóname
por
el
tiempo
прости
меня
за
время
que
me
amaste
sin
comprender
что
ты
любил
меня,
не
понимая
que
esta
vida
y
lo
que
empieza
пусть
эта
жизнь
и
то,
что
начинается
hoy
se
ha
de
perder
сегодня
он
должен
быть
пропущен
y
hoy
llega
a
su
final.
и
сегодня
он
подходит
к
концу.
Hola
que
tal,
yo
quisiera
Привет,
как
насчет,
я
хотел
бы
despedirme
con
esta
canción
попрощаться
с
этой
песней
y
desearte
buena
suerte
и
пожелать
Вам
удачи
de
todo
corazón
от
всего
сердца
que
perdones
mi
error
что
ты
простишь
мою
ошибку
me
pregunto
yo
интересно,
я
si
en
ti
ya
no
hay
tristeza
если
в
тебе
больше
нет
печали
como
te
di
yo
как
я
тебе
дал
que
si
al
fin
has
encontrado
что
если
Вы
наконец-то
нашли
el
verdadero
amor
настоящая
любовь
como
te
di
yo.
как
я
тебе
дал.
hoy
la
vida
me
ha
premiado
сегодня
жизнь
наградила
меня
con
un
nuevo
amooor.
с
новым
хозяином.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARIA CRISTINA DE GIACOMI, CARLOS ZULISBER NILSON, GERARDO DANIEL GARDELIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.