Текст и перевод песни Toma - Ousmane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'étais
gosse
j'avais
un
pote
When
I
was
a
kid
I
had
a
friend
Il
s'appelait
Ousmane
His
name
was
Ousmane
Il
aimait
pas
chercher
des
crosses
He
didn't
like
looking
for
trouble
Lui
qui
a
connu
tous
les
drames
He
who
knew
all
the
dramas
Putain
il
en
a
pris
des
roustes
Damn,
he
took
some
beatings
A
coup
de
ceinture
à
coup
de
câble
With
a
belt,
with
a
cable
Si
dans
son
coeur
c'était
Beyrouth
If
in
his
heart
it
was
Beirut
Ses
rêves
se
cachaient
sous
la
table
His
dreams
were
hiding
under
the
table
C'était
la
guerre
à
la
maison
It
was
war
at
home
Mais
dehors
toujours
le
sourire
But
outside
always
the
smile
Il
savait
demander
pardon
He
knew
how
to
ask
for
forgiveness
Il
savait
aussi
nous
faire
rire
He
also
knew
how
to
make
us
laugh
Il
savait
faire
sortir
en
moi
He
knew
how
to
bring
out
in
me
Ce
que
j'avais
de
meilleur
What
was
best
in
me
Il
me
disait
ptit
orphelin
on
finira
comme
des
seigneurs
He
used
to
tell
me,
little
orphan,
we'll
end
up
like
lords
Alors
il
se
crée
une
famille
So
he
creates
a
family
Dans
la
rue
un
peu
comme
nous
tous
In
the
street
a
bit
like
all
of
us
Sur
le
trottoir
pas
de
roses
ni
de
jonquilles
On
the
sidewalk
no
roses
or
daffodils
Que
la
mauvaise
herbe
qui
pousse
Only
the
weed
that
grows
Au
collège
au
lycée
les
filles
In
middle
school,
in
high
school,
the
girls
Avaient
dans
le
cœur
un
petit
gouffre
Had
a
little
chasm
in
their
hearts
Pour
lui
et
sa
colère
tranquille
For
him
and
his
quiet
anger
Ses
yeux
toujours
un
peu
trop
rouges
His
eyes
always
a
little
too
red
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Si
les
souffrances
du
monde
on
rendez-vous
sur
ton
dos
If
the
sufferings
of
the
world
have
a
rendezvous
on
your
back
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Dieu
a
placé
dans
ton
cœur
un
ptit
coin
bien
au
chaud
God
placed
a
warm
little
corner
in
your
heart
Lui
il
aurait
dit
bonjour
aux
flics
He
would
have
said
hello
to
the
cops
Qui
l'avaient
ramené
au
dépôt
Who
had
brought
him
back
to
the
depot
Croyait
pas
en
la
politique
Didn't
believe
in
politics
Elle
se
bagarrait
sans
couteau
She
fought
without
a
knife
Il
avait
pas
peur
des
voyous
He
wasn't
afraid
of
thugs
Dans
l'cœur
c'était
lui
le
plus
chaud
In
the
heart
it
was
him
the
hottest
Il
était
respecté
partout
He
was
respected
everywhere
De
la
courne
bassantibeau
From
the
Courneuve
Bassantibeau
Quand
on
parlait
de
lui
à
ses
potes
When
we
talked
about
him
to
his
buddies
Alors
qu'il
était
en
prison
While
he
was
in
prison
Ils
avaient
tous
mal
à
la
gueule
They
all
had
a
pain
in
their
faces
Et
ne
voyaient
plus
l'horizon
And
no
longer
saw
the
horizon
Des
lettres
ce
que
j'ai
pu
t'en
écrire
Letters
what
I
could
write
you
J'les
ai
toujours
dans
un
carton
I
still
have
them
in
a
box
J'me
souviens
que
l'équipe
du
quartier
I
remember
the
neighborhood
team
T'a
même
envoyé
ton
blouson
Even
sent
you
your
jacket
Puis
ils
t'ont
renvoyé
au
bled
Then
they
sent
you
back
to
the
bled
Après
une
année
de
cellule
After
a
year
in
a
cell
Au
moins
c'est
la
tôle
qui
s'achève
At
least
it's
the
sheet
metal
that
ends
Mais
c'est
la
justice
qui
t'encule
But
it's
justice
that
fucks
you
Tu
m'as
dit
à
peine
revenu
You
told
me
as
soon
as
you
got
back
Là-bas
c'est
pas
le
même
ghetto
Over
there
it's
not
the
same
ghetto
J'crois
que
je
vais
arrêter
les
conneries
I
think
I'm
going
to
stop
the
bullshit
C'est
bon
j'ai
donné
ce
qu'il
faut
It's
okay,
I
gave
what
it
takes
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Si
les
souffrances
du
monde
on
rendez-vous
sur
ton
dos
If
the
sufferings
of
the
world
have
a
rendezvous
on
your
back
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Dieu
a
placé
dans
ton
cœur
un
ptit
coin
bien
au
chaud
God
placed
a
warm
little
corner
in
your
heart
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Si
les
souffrances
du
monde
on
rendez-vous
sur
ton
dos
If
the
sufferings
of
the
world
have
a
rendezvous
on
your
back
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Dieu
a
placé
dans
ton
cœur
un
ptit
coin
bien
au
chaud
God
placed
a
warm
little
corner
in
your
heart
Parfois
la
vie
sépare
les
hommes
Sometimes
life
separates
men
Elle
ne
fait
pas
de
conditions
It
does
not
make
conditions
La
dernière
fois
qu'on
s'est
parlé
The
last
time
we
spoke
Tu
étais
dans
la
religion
You
were
in
religion
T'avais
l'air
si
plein
de
soleil
You
looked
so
full
of
sunshine
A
en
faire
reluire
le
goudron
To
make
the
tar
shine
Qui
t'a
fait
connaitre
la
brume
Who
made
you
know
the
mist
A
t'en
arracher
les
poumons
To
tear
your
lungs
out
J'suis
sure
que
maintenant
que
t'es
pépère
I'm
sure
now
that
you're
a
dad
Et
que
toutes
tes
peines
sont
derrière
And
that
all
your
sorrows
are
behind
J'suis
sure
que
désormais
ta
mère
I'm
sure
now
your
mother
N'a
plus
du
tout
peur
de
te
perdre
No
longer
afraid
of
losing
you
at
all
J'te
dis
à
plus
et
puis
j'espère
I
say
goodbye
and
I
hope
Que
tu
entendras
cette
chanson
That
you
will
hear
this
song
Je
l'ai
faite
pour
que
le
monde
entier
I
made
it
so
that
the
whole
world
Se
souvienne
de
ton
prénom
Remember
your
first
name
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Si
les
souffrances
du
monde
on
rendez-vous
sur
ton
dos
If
the
sufferings
of
the
world
have
a
rendezvous
on
your
back
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Dieu
a
placé
dans
ton
cœur
un
ptit
coin
bien
au
chaud
God
placed
a
warm
little
corner
in
your
heart
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Si
les
souffrances
du
monde
on
rendez-vous
sur
ton
dos
If
the
sufferings
of
the
world
have
a
rendezvous
on
your
back
Ousmane
mon
frère
Ousmane
my
brother
Dieu
a
placé
dans
ton
cœur
un
ptit
coin
bien
au
chaud
God
placed
a
warm
little
corner
in
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Laroche, Benjamin Constant, Roman Chelminski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.