Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Peu Partout
Ein bisschen überall
Je
voudrais
que
mes
chansons
soient
douces,
Ich
möchte,
dass
meine
Lieder
sanft
sind,
Ou
qu'elles
te
fassent
mal
à
la
tête,
Oder
dass
sie
dir
Kopfschmerzen
bereiten,
Je
chante
à
ceux
qui
nous
redoutent,
Ich
singe
für
jene,
die
uns
fürchten,
A
quel
point
nous
on
les
détestent,
Wie
sehr
wir
sie
verabscheuen,
Je
le
chante
à
poil
sous
la
douche,
Ich
singe
es
nackt
unter
der
Dusche,
Ou
sur
les
planches
quand
je
proteste,
Oder
auf
der
Bühne,
wenn
ich
protestiere,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Je
sais
de
quel
côté
sera
ma
veste,
Weiß
ich,
auf
welcher
Seite
meine
Jacke
sein
wird,
Un
jour
je
ferais
un
carton,
Eines
Tages
werde
ich
einen
Hit
landen,
Si
ce
formant
une
rébellion,
Wenn
sich
eine
Rebellion
bildet,
J'ai
jamais
pensé
aux
bouffons,
Ich
habe
nie
an
die
Narren
gedacht,
Planqué
sous
leur
costume
Vuitton,
Die
sich
unter
ihren
Vuitton-Anzügen
verstecken,
J'irais
pas
voter
pour
ces
cons,
Ich
werde
nicht
für
diese
Idioten
stimmen
gehen,
Qui
nous
laisse
noir
sur
le
béton,
Die
uns
schwarz
auf
dem
Beton
zurücklassen,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Moi
je
serais
posté
au
front.
Werde
ich
an
der
Front
stehen.
Ça
fait
longtemps
qu'on
sonne
l'alarme,
Wir
schlagen
schon
lange
Alarm,
Nous
les
gosses
que
la
vie
désarme,
Wir,
die
Kinder,
die
das
Leben
entwaffnet,
On
a
grandi
parmi
les
larmes,
Wir
sind
zwischen
Tränen
aufgewachsen,
La
peine
le
froid
et
le
vacarme,
Dem
Leid,
der
Kälte
und
dem
Lärm,
Si
jamais
sa
saute
dans
paname,
Wenn
es
jemals
in
Paris
knallt,
Les
spots
auront
la
couleur
des
flammes,
Werden
die
Spots
die
Farbe
der
Flammen
haben,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Je
serais
le
premier
qui
crame,
Werde
ich
der
Erste
sein,
der
brennt,
Avant
j'étais
un
mec
sympa,
Früher
war
ich
ein
netter
Kerl,
Puis
la
chance
m'a
traîné
tout
en
bas,
Dann
hat
mich
das
Glück
ganz
nach
unten
gezogen,
La
chance
m'a
chassé
de
ces
bras,
Das
Glück
hat
mich
aus
seinen
Armen
verjagt,
Comme
les
amis
qui
sont
plus
là,
Wie
die
Freunde,
die
nicht
mehr
da
sind,
J'ai
pas
de
raison
de
rester
droit,
Ich
habe
keinen
Grund,
aufrecht
zu
bleiben,
Leur
système
m'a
fait
renégat,
Ihr
System
hat
mich
zum
Abtrünnigen
gemacht,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Je
me
battrais
comme
un
soldat,
Werde
ich
wie
ein
Soldat
kämpfen,
Soit
on
s'aime,
soit
on
s'enterre,
Entweder
wir
lieben
uns
oder
wir
begraben
uns,
Nouveaux
amis
et
faux
frères,
Neue
Freunde
und
falsche
Brüder,
On
a
tutoyé
la
galère,
Wir
haben
das
Elend
geduzt,
Avec
sa
frangine
la
misère,
Zusammen
mit
seiner
Schwester,
dem
Leid,
Si
on
est
venu
sur
cette
terre,
Wenn
wir
auf
diese
Erde
gekommen
sind,
C'est
par
pour
y
vivre
un
enfer,
Dann
nicht,
um
hier
eine
Hölle
zu
erleben,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Je
serais
le
dernier
à
me
taire,
Werde
ich
der
Letzte
sein,
der
schweigt,
Je
pourrais
te
dire
sans
m'arrêter,
Ich
könnte
dir
ohne
Unterlass
sagen,
Comme
j'aimerais
te
voir
brûler,
Wie
sehr
ich
dich
brennen
sehen
möchte,
Présidences
et
Conseillers,
Präsidentschaften
und
Berater,
Tous
ces
cadavres
à
l'Assemblée,
All
diese
Leichen
in
der
Versammlung,
Je
pourrais
aussi
te
parler
d'amour,
Ich
könnte
dir
auch
von
Liebe
erzählen,
Même
si
j'ai
grandi
dans
une
tour,
Auch
wenn
ich
in
einem
Hochhaus
aufgewachsen
bin,
Et
si
jamais
il
reste
sourd,
Und
wenn
er
taub
bleibt,
On
se
retrouvera
sur
les
faubourgs,
Werden
wir
uns
in
den
Vorstädten
wiedersehen,
Si
un
jour
sa
pète
un
peu
partout,
Wenn
eines
Tages
alles
ein
bisschen
explodiert,
Je
sais
de
quel
côté
je
cours.
Weiß
ich,
in
welche
Richtung
ich
laufe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Laroche, Benjamin Constant, Roman Chelminski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.