Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natten
går
tunga
fjät,
runt
går
och
stuva.
Die
Nacht
geht
schweren
Schritts,
um
Hof
und
Stube.
Kring
jord
som
sol'n
förgät,
skuggorna
ruva.
Um
Erde,
sonnenleer,
die
Schatten
brüten
schwer.
Då
i
vårt
mörka
hus,
stiger
med
tända
ljus,
Da
in
unser
dunkles
Haus,
steigt
mit
brennendem
Licht,
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia.
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia.
Natten
var
stor
och
stum.
Nu,
hör,
det
svingar
i
alla
tysta
rum,
sus
som
av
vingar.
Die
Nacht
war
groß
und
stumm.
Nun
hör,
es
schwingt
in
allen
stillen
Räumen
Sausen
wie
von
Schwingen.
Se,
på
vår
tröskel
står,
vitklädd
mde
ljus
i
hår,
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia.
Sieh,
an
unsrer
Schwelle
steht,
weißgekleidet
mit
Licht
im
Haar,
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia.
Mörkret
skall
flykta
snart,
ur
jordens
dalar.
Das
Dunkel
muss
bald
fliehn,
aus
den
Tälern
der
Erd'.
Så
hon
ett
underbart
ord
till
oss
talar.
So
spricht
zu
uns
ein
Wunderwort,
Dagen
skall
åter
ny,
stiga
ur
rosig
sky,
Der
Tag
steigt
wieder
neu
empor
aus
rosigem
Himmelsschein,
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia
Sankta
Lucia,
Sankta
Lucia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Last, Teodoro Cottrau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.