Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zase
si
slíbím
změnu,
Ich
verspreche
mir
wieder
eine
Änderung,
Ale
jak
se
znám,
Aber
wie
ich
mich
kenne,
Do
rána
zapomenu.
Bis
zum
Morgen
vergesse
ich
es.
Vyplním
žádanku
o
převtělení,
Ich
fülle
einen
Antrag
auf
Reinkarnation
aus,
Neb
křičím
ze
spánku
Denn
ich
schreie
im
Schlaf
A
v
koutcích
úst
pěním.
Und
schäume
aus
den
Mundwinkeln.
Zase
mě
trápíš
Du
quälst
mich
wieder
Moje
černý
svědomí,
Mein
schwarzes
Gewissen,
Krátíš
noci
lednový.
Du
verkürzt
die
Januarnächte.
Pod
známku
poznámky,
Unter
dem
Vermerk,
že
nezařazený
dass
ich
unklassifiziert
Patřím
pod
zámky,
na
oddělení.
Hinter
Schloss
und
Riegel
gehöre,
in
die
Abteilung.
Ať
zůstane
strom
stromem
Möge
der
Baum
ein
Baum
bleiben
A
člověk
člověku
blíž.
Und
der
Mensch
dem
Menschen
näher.
Jestli
mám
umřít,
Wenn
ich
sterben
soll,
Ať
nejsem
na
obtíž.
Damit
ich
nicht
zur
Last
falle.
Ať
řeka
dál
je
řekou,
Möge
der
Fluss
weiter
ein
Fluss
sein,
Do
které
dvakrát
nevstoupíš.
In
den
du
nicht
zweimal
steigst.
Před
cestou
předalekou
Vor
der
weiten
Reise
Se
vždycky
pomodlíš.
Betest
du
immer.
Zase
to
zkouším
znova,
Ich
versuche
es
wieder
von
Neuem,
Ale
jak
se
zdá,
Aber
wie
es
scheint,
Změnila
se
doba.
Hat
sich
die
Zeit
geändert.
Kafe
a
cigára,
Kaffee
und
Zigaretten,
Nikdo
se
nestará
Niemand
kümmert
sich
O
mý
tři
hodiny
spánku.
Um
meine
drei
Stunden
Schlaf.
Do
džbánku
s
ozvěnou
In
den
Krug
mit
Echo
Dopadly
kapky
mojí
krve,
Fielen
Tropfen
meines
Blutes,
Schovaný
za
stěnou
čekám,
Versteckt
hinter
der
Wand
warte
ich,
Co
ze
mě
zbude.
Was
von
mir
übrig
bleibt.
Jako
štvaný
zvíře
Wie
ein
gehetztes
Tier
Tu
v
dobrý
víře
Hier
in
gutem
Glauben
že
zůstane
strom
stromem
dass
der
Baum
ein
Baum
bleibt
A
člověk
člověku
blíž.
Und
der
Mensch
dem
Menschen
näher.
Jestli
mám
umřít,
Wenn
ich
sterben
soll,
Ať
nejsem
na
obtíž.
Damit
ich
nicht
zur
Last
falle.
Ať
řeka
dál
je
řekou,
Möge
der
Fluss
weiter
ein
Fluss
sein,
Do
které
dvakrát
nevstoupíš.
In
den
du
nicht
zweimal
steigst.
Před
cestou
předalekou
Vor
der
weiten
Reise
Už
se
vždycky
pomodlíš.
Betest
du
jetzt
immer.
Možná
ze
strachu,
Vielleicht
aus
Angst,
Možná
jen
tak
ze
zvyku,
Vielleicht
nur
aus
Gewohnheit,
Zaplatím
útratu,
Bezahle
ich
die
Zeche,
Dokud
jsem
v
balíku.
Solange
ich
Knete
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.