Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobré ráno (Studio Version)
Guten Morgen (Studio Version)
Dobré
ráno
všem
co
taky
vstali
před
chvílí,
Guten
Morgen
an
alle,
die
auch
gerade
erst
aufgestanden
sind,
Co
mají
ještě
před
tím,
než
je
něco
rozčílí,
Die
noch
Zeit
haben,
bevor
sie
etwas
aufregt,
Dobré
ráno
všem
lidem
Guten
Morgen
an
alle
Menschen
Dobré
ráno
všem
lidem
Guten
Morgen
an
alle
Menschen
Chlápek
v
autě
stojí
blbec
ač
má
zelenou,
Ein
Kerl
im
Auto
steht
blöd
da,
obwohl
er
Grün
hat,
Tak
troubim
spěchám
kamsi,
nemůžu
vzpomenout,
Ich
hupe,
habe
es
eilig,
kann
mich
nicht
erinnern,
wohin,
Já
neumím
žít
s
klidem,
Ich
kann
nicht
in
Ruhe
leben,
Já
neumím
žít
s
klidem,
ooo
Ich
kann
nicht
in
Ruhe
leben,
ooo
Hluboce
mě
ranil
ranní
výstup
v
rádiu,
Mich
hat
der
morgendliche
Beitrag
im
Radio
tief
verletzt,
Slova
toho
pána
vždy
jen
stěží
přežiju,
Die
Worte
dieses
Mannes
überstehe
ich
immer
nur
schwer,
S
ním
nesouhlasím
v
ničem,
Ich
stimme
ihm
in
nichts
zu,
S
ním
nesouhlasím
v
ničem
Ich
stimme
ihm
in
nichts
zu
Šéf
se
po
mně
svezl
kvůli
vlastní
blbosti,
Der
Chef
hat
mich
wegen
seiner
eigenen
Dummheit
angemacht,
Polykám
to
znova
a
ten
důvod
je
prostý,
Ich
schlucke
es
wieder
runter
und
der
Grund
ist
einfach,
Sem
uvnitř
dost
poničen,
Ich
bin
innerlich
ziemlich
kaputt,
Sem
uvnitř
dost
poničen,
ooo
Ich
bin
innerlich
ziemlich
kaputt,
ooo
A
co
když
to
takhle
nechci,
Und
was,
wenn
ich
das
so
nicht
will,
Co
když
se
opravdu
snažím
najít
klid,
Was,
wenn
ich
wirklich
versuche,
Ruhe
zu
finden,
Proč
končím
po
první
lekci,
Warum
höre
ich
nach
der
ersten
Lektion
auf,
Kterou
život
mě
obdaří
Die
das
Leben
mir
erteilt
A
co
když
to
takhle
nechci,
Und
was,
wenn
ich
das
so
nicht
will,
Co
když
se
opravdu
snažím
najít
klid,
Was,
wenn
ich
wirklich
versuche,
Ruhe
zu
finden,
Proč
končím
po
první
lekci,
Warum
höre
ich
nach
der
ersten
Lektion
auf,
Kterou
život
mě
obdaří,
ooo
Die
das
Leben
mir
erteilt,
ooo
Dobré
ráno
všem
co
snídaj
cestou
do
metra,
Guten
Morgen
an
alle,
die
auf
dem
Weg
zur
U-Bahn
frühstücken,
Těm
co
trochu
trpí,
že
zas
tramvaj
nevětrá,
Denen,
die
ein
bisschen
leiden,
weil
die
Straßenbahn
wieder
nicht
lüftet,
Dobré
ráno
všem
lidem,
Guten
Morgen
an
alle
Menschen,
Dobré
ráno
všem
lidem
Guten
Morgen
an
alle
Menschen
Na
nábřeží
kilčo
hlídce
za
nesvícení,
Am
Ufer
einen
Hunni
an
die
Streife,
weil
ich
ohne
Licht
gefahren
bin,
Nadávám,
že
pomáhat
a
chránit
to
není,
Ich
schimpfe,
dass
Helfen
und
Schützen
nicht
ihre
Aufgabe
ist,
Já
neumím
žít
s
klidem,
Ich
kann
nicht
in
Ruhe
leben,
Já
neumím
žít
s
klidem,
ooo
Ich
kann
nicht
in
Ruhe
leben,
ooo
A
co
když
to
takhle
nechci,
Und
was,
wenn
ich
das
so
nicht
will,
Co
když
se
opravdu
snažím
najít
klid,
Was,
wenn
ich
wirklich
versuche,
Ruhe
zu
finden,
Proč
končím
po
první
lekci,
Warum
höre
ich
nach
der
ersten
Lektion
auf,
Kterou
život
mě
obdaří
Die
das
Leben
mir
erteilt
V
trafice
se
paní
čílí,
že
nemám
drobné,
Am
Kiosk
regt
sich
die
Dame
auf,
dass
ich
kein
Kleingeld
habe,
Vyměním
s
ní
pohled,
vzájemně
se
probodnem,
Wir
tauschen
einen
Blick
aus,
durchbohren
uns
gegenseitig,
A
odcházím
bez
novin,
Und
ich
gehe
ohne
Zeitung,
Pak
odcházím
bez
novin
Dann
gehe
ich
ohne
Zeitung
Holka
s
pokladničkou,
že
chce
přispět
na
děti,
Ein
Mädchen
mit
einer
Spendenbüchse,
sie
will
Geld
für
Kinder,
Dělám,
že
ji
nevidím,
však
cítím
napětí,
Ich
tue
so,
als
ob
ich
sie
nicht
sehe,
aber
ich
spüre
die
Anspannung,
Sem
opravdu
takový,
Bin
ich
wirklich
so,
To
sem
opravdu
takový,
ooo
Bin
ich
wirklich
so,
ooo
A
co
když
to
takhle
nechci,
Und
was,
wenn
ich
das
so
nicht
will,
Co
když
se
opravdu
snažím
najít
klid,
Was,
wenn
ich
wirklich
versuche,
Ruhe
zu
finden,
Proč
končím
po
první
lekci,
Warum
höre
ich
nach
der
ersten
Lektion
auf,
Kterou
život
mě
obdaří
Die
das
Leben
mir
erteilt
A
co
když
to
takhle
nechci,
Und
was,
wenn
ich
das
so
nicht
will,
Co
když
se
opravdu
snažím
najít
klid,
Was,
wenn
ich
wirklich
versuche,
Ruhe
zu
finden,
Proč
končím
po
první
lekci,
Warum
höre
ich
nach
der
ersten
Lektion
auf,
Kterou
život
mě
obdaří.
Die
das
Leben
mir
erteilt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.