Текст и перевод песни Tomáš Klus - Lenka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
budu
tím,
kdo
se
v
posledních
řadách
brání
hromadným
shromážděním,
I'll
be
the
one
who
stands
in
the
back,
protecting
against
mass
gatherings,
Podrážděný
vším
tím
hemžením.
Irritated
by
all
the
fuss.
Uražen,
přesto
toužím
být
uviděný
Offended,
yet
yearning
to
be
seen,
A
tak
svlékám
duši
aspoň
do
půl
těla,
And
so
I
bare
my
soul,
at
least
to
the
waist,
Taky
by
jsi
měla.
You
should
too.
Jsem
napůl
pozér
a
všechno
se
mi
dvojí,
I'm
half
a
poser
and
everything
is
double
to
me,
Stojím
tu
bez
účasti,
všechny
svý
části
I
stand
here
detached,
all
my
parts
Drolím
do
slov,
chycen
v
pasti.
Crumble
into
words,
I'm
caught
in
a
trap.
Já
dobře
vím,
že
v
sobě
nic
nezměním.
I
know
well
that
I
won't
change
a
thing
within
myself.
Mezi
námi
stěna
tenká,
A
thin
wall
between
us,
Nadechni
se,
už
jsi
velká.
Take
a
breath,
you're
grown
up
now.
Lenka,
Gavrilo
Princip
mýho
intimního
světa,
Lenka,
Gavrilo
Princip
of
my
intimate
world,
Stačí
jedna
věta
a
přístav
potopen.
Just
one
sentence
and
the
harbor
is
sunk.
Lenka,
osobní
likvidační
četa,
půlnoční
silueta,
Lenka,
my
personal
liquidation
squad,
midnight
silhouette,
Jak
nejistá
stává
pod
oknem,
How
insecure
she
is
beneath
the
window,
Když
prší.
When
it
rains.
Jak
melodie
hrací
skřínky
Like
the
melody
of
a
music
box,
Schovává
vzpomínky,
jež
dobarvíme
časem.
Hiding
memories
that
we'll
enhance
with
time.
Co
my
dva
zmůžem
bez
maminky,
What
can
we
two
accomplish
without
a
mother,
Dvě
snivé
děti
s
rozechvělým
hlasem.
Two
dreamy
children
with
trembling
voices.
Lenka,
náplast
na
bolení
hlavy,
Lenka,
the
balm
for
the
headaches,
Noční
osvětlení
Prahy,
The
night's
illumination
in
Prague,
Vše
skutečné,
jak
říká,
stejně
není
věčné.
Everything
real,
as
she
says,
is
still
not
eternal.
A
když
jí
víno
zbarví
tváře,
And
when
wine
colors
her
cheeks,
říká
ano
bez
faráře
She
says
yes
without
a
priest,
A
kusem
celofánu
zdobí
k
ránu
svatobránu.
And
adorns
the
wedding
gate
in
the
morning
with
a
piece
of
cellophane.
Svírá
mý
svědomí
jak
zbraně,
It
clutches
at
my
conscience
like
a
weapon,
Když
moje
třesoucí
se
dlaně
When
my
trembling
palms
Jí
bloudí
tělem
k
místům
určení.
Roam
her
body
to
the
destinations.
Ne
není,
ne
není
jiné
vysvětlení.
No,
there's
no
other
explanation,
no.
Po
ranním
tlení
noční
korespondence
Lence.
After
the
morning
decay
of
the
nightly
correspondence
to
Lenka.
Jen
se
koukni,
svět
se
mění,
Just
look,
the
world
is
changing,
Ale
my
dva
jak
dotek
bez
chvění.
But
the
two
of
us
are
like
a
touch
without
trembling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.