Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
den.
Tak
pojď
Marie
ven.
Es
ist
Tag.
Also
komm,
Marie,
raus.
Budeme
žít.
A
házet
šutry
do
oken.
Wir
werden
leben.
Und
Steine
in
Fenster
werfen.
Je
dva.
Necháme
doma
trucovat.
Es
ist
zwei.
Wir
lassen
den
Trotz
zu
Hause.
Když
nechtějí
- nemusí.
Nebudem
se
vnucovat.
Wenn
sie
nicht
wollen
- müssen
sie
nicht.
Wir
werden
uns
nicht
aufdrängen.
Jémine.
Všechno
zlý
jednou
pomine.
Ach
du
meine
Güte.
Alles
Schlechte
vergeht
einmal.
Tak
Marie.
Co
ti
je?
Also
Marie.
Was
ist
los
mit
dir?
Všemocné.
Jsou
loutkařovi
prsty.
Allmächtig.
Sind
die
Finger
des
Puppenspielers.
Ať
jsou
tenký
nebo
tlustý.
Občas
přetrhají
nit.
Ob
sie
dünn
oder
dick
sind.
Manchmal
zerreißen
sie
den
Faden.
A
to
pak
jít.
A
nemít
nad
sebou
svý
jistý.
Und
dann
zu
gehen.
Und
nicht
seine
Sicherheit
über
sich
zu
haben.
Pořád
s
tváří
optimisty.
Listy
v
žití
obracet.
Immer
mit
dem
Gesicht
eines
Optimisten.
Die
Blätter
im
Leben
umblättern.
Je
to
jed.
Mazat
si
kolem
huby
med.
Es
ist
Gift.
Sich
Honig
um
den
Mund
zu
schmieren.
A
neslyšet.
Jak
se
ti
bortí
svět.
Und
nicht
zu
hören.
Wie
deine
Welt
zusammenbricht.
Marie.
Kdo
přežívá
nežije.
Tak
ádijé.
Marie.
Wer
überlebt,
lebt
nicht.
Also
adieu.
Marie.
Už
zase
máš
(k)tulení
sklony.
Marie.
Schon
wieder
hast
du
Kuschel-Anwandlungen.
Jako
loni.
Slyším
kostelní
zvony
znít.
Wie
letztes
Jahr.
Ich
höre
die
Kirchenglocken
läuten.
A
to
mě
zabije.
A
to
mě
zabije.
Und
das
bringt
mich
um.
Und
das
bringt
mich
um.
A
to
mě
zabije.
Jistojistě.
Und
das
bringt
mich
um.
Ganz
sicher.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Ich
mag
dich,
Marie.
Wenn
mein
Dasein
in
Fahrt
kommt.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Ewig
unterwegs
zu
sein.
Und
den
schlafenden
Lungen
am
Morgen.
Život
vdechovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Leben
einzuhauchen.
Will
mich
nicht
lieben.
Nechtěj
mě
milovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Will
mich
nicht
lieben.
Will
mich
nicht
lieben.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Ich
mag
dich,
Marie.
Wenn
mein
Dasein
in
Fahrt
kommt.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Ewig
unterwegs
zu
sein.
Und
den
schlafenden
Lungen
am
Morgen.
Život
vdechovat.
Leben
einzuhauchen.
Copak
nemůže
být.
Mezi
ženou
a
mužem.
Kann
es
denn
nicht
sein.
Zwischen
einer
Frau
und
einem
Mann.
Přátelství
- kde
není
nikdo
nic
dlužen.
Prostě.
Freundschaft
- wo
niemand
niemandem
etwas
schuldet.
Einfach.
Jen
prosté.
Spříznění
duší.
Nur
einfache.
Seelenverwandtschaft.
Aniž
by
kdokoli.
Cokoli
tušil.
Ohne
dass
irgendjemand.
Irgendetwas
ahnt.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Ich
mag
dich,
Marie.
Wenn
mein
Dasein
in
Fahrt
kommt.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Ewig
unterwegs
zu
sein.
Und
den
schlafenden
Lungen
am
Morgen.
Život
vdechovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Leben
einzuhauchen.
Will
mich
nicht
lieben.
Nechtěj
mě
milovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Will
mich
nicht
lieben.
Will
mich
nicht
lieben.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Ich
mag
dich,
Marie.
Wenn
mein
Dasein
in
Fahrt
kommt.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Ewig
unterwegs
zu
sein.
Und
den
schlafenden
Lungen
am
Morgen.
Život
vdechovat.
Leben
einzuhauchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.