Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pocity (Live)
Gefühle (Live)
Z
posledních
pocitů
poskládám
ještě
jednu
úžasnou
chvíli.
Aus
letzten
Gefühlen
setze
ich
noch
einen
wunderbaren
Moment
zusammen.
Je
to
tím,
že
jsi
tu.
Možná
tím,
že
kdysi
jsme
byli,
Es
liegt
daran,
dass
du
hier
bist.
Vielleicht
daran,
dass
wir
einst
waren,
Ty
a
já,
my
dva,
dvě
nahý
těla,
Du
und
ich,
wir
zwei,
zwei
nackte
Körper,
Tak
neříkej,
že
jinak
jsi
to
chtěla.
Also
sag
nicht,
dass
du
es
anders
gewollt
hast.
Tak
neříkej,
neříkej,
neříkej
mi
nic.
Also
sag
nichts,
sag
nichts,
sag
mir
nichts.
Stala
ses'
do
noci,
z
ničeho
nic,
moje
platonická
láska.
Du
wurdest
über
Nacht,
aus
heiterem
Himmel,
meine
platonische
Liebe.
Unaven
bezmocí,
usínám
vedle
tebe,
něco
ve
mně
praská.
Müde
vor
Ohnmacht,
schlafe
ich
neben
dir
ein,
etwas
in
mir
zerspringt.
A
ranní
probuzení
a
slova
o
štěstí,
neboj
se,
to
nic
není.
Und
das
morgendliche
Erwachen
und
Worte
über
Glück,
fürchte
dich
nicht,
das
ist
nichts.
Pohled
a
okouzlení
a
prázdný
náměstí
na
znamení.
Ein
Blick
und
die
Verzauberung
und
ein
leerer
Platz
als
Zeichen.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Aber
du
hörst
nicht,
aber
du
hörst
nicht
zu.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Vielleicht
siehst
du
nicht
einmal,
oder
besser
gesagt,
du
willst
nicht
sehen.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
Und
du
beneidest
die
anderen
und
in
deinen
Augen
Tropfen
salzigen
Wassers.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Versuch
eine
Veränderung,
du
wirst
sehen.
Dann
willkommen
in
der
Freiheit.
Jsi
anděl,
netušíš.
Anděl,
co
ze
strachu
mu
utrhali
křídla.
Du
bist
ein
Engel,
du
ahnst
es
nicht.
Ein
Engel,
dem
man
aus
Angst
die
Flügel
ausgerissen
hat.
A
až
to
ucítíš,
zkus
kašlat
na
pravidla.
Und
wenn
du
es
spürst,
versuch,
auf
die
Regeln
zu
pfeifen.
Říkej
si
o
mně,
co
chceš.
Já
jsem
byl
odjakživa
blázen.
Sag
über
mich,
was
du
willst.
Ich
war
schon
immer
ein
Narr.
Nevím,
co
nechápeš,
ale
vrať
se
na
zem.
Ich
weiß
nicht,
was
du
nicht
verstehst,
aber
komm
zurück
auf
den
Boden.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Aber
du
hörst
nicht,
aber
du
hörst
nicht
zu.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Vielleicht
siehst
du
nicht
einmal,
oder
besser
gesagt,
du
willst
nicht
sehen.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
Und
du
beneidest
die
anderen
und
in
deinen
Augen
Tropfen
salzigen
Wassers.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Versuch
eine
Veränderung,
du
wirst
sehen.
Dann
willkommen
in
der
Freiheit.
Jsi
anděl,
netušíš.
Anděl,
co
ze
strachu
mu
utrhali
křídla.
Du
bist
ein
Engel,
du
ahnst
es
nicht.
Ein
Engel,
dem
man
aus
Angst
die
Flügel
ausgerissen
hat.
A
až
to
ucítíš,
zkus
kašlat
na
pravidla.
Und
wenn
du
es
spürst,
versuch,
auf
die
Regeln
zu
pfeifen.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Aber
du
hörst
nicht,
aber
du
hörst
nicht
zu.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Vielleicht
siehst
du
nicht
einmal,
oder
besser
gesagt,
du
willst
nicht
sehen.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
Und
du
beneidest
die
anderen
und
in
deinen
Augen
Tropfen
salzigen
Wassers.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Versuch
eine
Veränderung,
du
wirst
sehen.
Dann
willkommen
in
der
Freiheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.