Текст и перевод песни Tomáš Klus - Sentiment na tri body
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentiment na tri body
Чувства на три очка
Zdalipak
oči
básníka,
Интересно,
глаза
поэта,
Jež
slovy
dotýká
se
hvězd,
Который
словами
касается
звезд,
Vnímají
tytéž
barvy
Воспринимают
ли
те
же
краски
Nad
střechami
měst?
Над
крышами
городов?
Zdalipak
srdcem
proutníka,
Интересно,
сердцем
повесы,
Tedy
jestli
nějaké
má,
То
есть,
если
оно
у
него
есть,
Zdalipak
jím
tatáž
krev
Интересно,
течет
ли
в
нем
та
же
кровь,
Jako
v
mém
obíhá?
Что
течет
и
во
мне?
Ptám
se
i
tebe,
Bože,
Спрашиваю
и
тебя,
Боже,
Jestli
vlastně
někde
jseš.
Существуешь
ли
ты
вообще.
A
jestli
jo,
koukáš
z
lóže,
И
если
да,
то
смотришь
ли
ты
из
ложи,
Anebo
z
prašných
cest?
Или
с
пыльных
дорог?
Zdalipak
se
ptákům
v
nebi
Интересно,
птицам
в
небе
Taky
zdají
sny,
Тоже
снятся
сны,
Když
s
anděly
dolů
hledí
Когда
они
смотрят
вниз
вместе
с
ангелами
A
počítaj'
naše
dny.
И
считают
наши
дни?
A
komu
patří
všechna
láska
И
кому
принадлежит
вся
любовь,
A
komu
příkoří,
А
кому
— обиды,
Proč
jednomu
oheň
praská
Почему
у
одного
горит
огонь,
A
druhému
nehoří?
А
у
другого
— нет?
Otázky
se
časem
množí,
С
течением
времени
вопросов
становится
все
больше,
Já
pořád
žiju,
to
je
boží!
Я
все
еще
жив,
это
божественно!
Dokud
je
na
co
se
ptát,
Пока
есть
о
чем
спрашивать,
Nemusím
se
smrti
bát.
Мне
не
нужно
бояться
смерти.
Ta
přijde,
až
poleví
nadšení
Она
придет,
когда
угаснет
энтузиазм
Z
toho,
že
jsme
tady
na
zemi.
От
того,
что
мы
здесь,
на
земле.
Proč
si
města
ukusují
z
polí
Почему
города
откусывают
от
полей
A
mizí
kouzla
starých
míst,
И
исчезает
очарование
старых
мест,
Proč
je
pán,
kdo
sám
se
zvolí
Почему
господином
становится
тот,
кто
сам
себя
выбирает,
A
tím
spíš
je
si
sebou
jist,
И
тем
более
уверен
в
себе,
Kolikrát
je
člověk
na
světě,
Сколько
раз
человек
должен
прожить
на
свете,
Než
se
naučí
mít
rád
Прежде
чем
научится
любить,
A
proč
je
podzim
zrovna
po
létě,
И
почему
осень
всегда
после
лета,
Jinak
nic
nemá
pevnej
řád,
Ведь
ничто
больше
не
имеет
четкого
порядка,
Proč
máš
oči
v
barvě
topasu
Почему
у
тебя
глаза
цвета
топаза,
A
srdce
z
kamene,
А
сердце
из
камня,
Proč
on
tě
smí
držet
u
pasu
Почему
он
может
держать
тебя
за
талию,
A
mně
pořád
říkáš
ne?
А
ты
мне
все
время
отказываешь?
Dokud
je
na
co
se
ptát,
Пока
есть
о
чем
спрашивать,
Nemusím
se
smrti
bát.
Мне
не
нужно
бояться
смерти.
Ta
přijde,
až
poleví
nadšení
Она
придет,
когда
угаснет
энтузиазм
Z
toho,
že
jsme
k
sobě
stvořeni.
От
того,
что
мы
созданы
друг
для
друга.
Dokud
je
na
co
se
ptát,
Пока
есть
о
чем
спрашивать,
Nemusím
se
smrti
bát.
Мне
не
нужно
бояться
смерти.
Ta
přijde,
až
poleví
nadšení
Она
придет,
когда
угаснет
энтузиазм
Z
toho,
že
jsme
tady
na
zemi.
От
того,
что
мы
здесь,
на
земле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Klus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.