Текст и перевод песни TOMASI - Best of
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivement
les
haters
dans
les
commentaires
Жду
хейтеров
в
комментариях
Vivement
que
des
mecs
s'ennuient
assez
Не
могу
дождаться,
когда
некоторым
парням
станет
достаточно
скучно
Pour
me
dire
comment
faire
Чтобы
сказать
мне,
как
это
сделать
Vivement
qu'on
m'dise
de
me
taire
Я
не
могу
дождаться,
когда
мне
скажут
заткнуться
Pour
l'instant
j'vis
dans
l'flou,
mais
j'construis
mes
chapitres
На
данный
момент
я
живу
в
темноте,
но
строю
свои
главы
J'pense
qu'aux
interviews
où
j'pourrais
faire
le
pitre
Я
думаю
об
интервью,
где
я
мог
бы
вести
себя
как
клоун
Vivement
le
biopic
sur
ma
vie
С
нетерпением
жду
биографического
фильма
о
моей
жизни
Mon
autobiographie
Моя
автобиография
Mes
obsèques
en
direct,
en
live
à
la
télé
Мои
похороны
в
прямом
эфире,
в
прямом
эфире
по
телевизору
Présentés
par
Ruquier
Представлено
Рюкье
Des
obsèques
où
y
a
personne,
filmées
par
Wes
Anderson
Похороны,
на
которых
никого
нет,
снято
Уэсом
Андерсоном.
Vivement
les
interviews
de
ma
mère,
qui
dira
que
j'étais
lunaire
С
нетерпением
жду
интервью
с
мамой,
которая
скажет,
что
я
был
лунатиком.
Éffectivement
le
témoignage
de
mon
père,
disant
que
j'suis
extraordinaire
Действительно
свидетельство
моего
отца,
говорящего,
что
я
необыкновенный
J'ai
hâte
qu'il
raconte
qu'il
le
savait
depuis
le
début
Я
не
могу
дождаться,
когда
он
скажет,
что
знал
это
с
самого
начала.
J'avais
plein
d'attributs,
pour
devenir
un
trou
du
cul
У
меня
было
много
качеств,
чтобы
стать
мудаком
Vivement
qu'on
nous
prenne,
pour
le
plus
cool
de
tous
les
petits
enfoirés
Нам
не
терпится,
чтобы
нас
приняли
за
самого
крутого
из
всех
маленьких
ублюдков.
Vivement
que
tout
le
monde
croient
que
j'm'en
fous
des
gens
qui
veulent
m'aduler
Надеюсь,
все
поверят,
что
меня
не
волнуют
люди,
которые
хотят
меня
боготворить.
Vivement
que
j'puisse
me
barrer
Я
не
могу
дождаться,
когда
я
уйду
J'aime
pas
les
chiens,
j'aime
pas
les
gosses
Я
не
люблю
собак,
я
не
люблю
детей
J'aime
pas
les
chats,
j'aime
pas
les
noces
Я
не
люблю
кошек,
я
не
люблю
свадьбы
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
la
gloire
Да
здравствует
слава
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
la
gloire
Да
здравствует
слава
Car
blague
à
part
Потому
что
кроме
шуток
J'en
peux
plus
de
m'acharner
comme
un
con
Я
больше
не
могу
это
терпеть,
как
идиот
Et
j'me
défonce
dans
un
taf
de
merde,
parce
que
j'ai
plus
un
rond
И
я
кайфую
от
дерьмовой
работы,
потому
что
я
уже
не
в
форме.
J'ai
peur
d'arriver
second
malgré
mon
éducation
Я
боюсь
оказаться
вторым,
несмотря
на
свое
образование
Peur
d'être
médiocre
toute
ma
vie
et
sans
aucune
opinion
Страх
быть
посредственным
всю
жизнь
и
без
всякого
мнения
Imagine-moi
à
mon
bureau,
j'suis
tout
seul
dans
ma
chambre
Представьте
меня
за
столом,
я
совсем
один
в
своей
комнате.
L'impression
d'être
mon
bourreau,
la
tête
entre
les
jambes
Ощущение
себя
моим
палачом,
моя
голова
между
ног.
Où
est
la
ligne
d'arrivée?
Где
финиш?
Je
n'serais
jamais
avisé,
pour
te
vulgariser
Мне
бы
никогда
не
посоветовали
популяризировать
вас
Vivement
que
j'arrête
de
taffer,
vivement
que
j'arrête
de
bosser
Я
не
могу
дождаться,
когда
перестану
работать,
не
могу
дождаться,
когда
я
перестану
работать.
Vivement
que
j'puisse
me
branler
не
могу
дождаться,
когда
мне
подрочат
Vivement
la
fin
de
la
pression
С
нетерпением
жду
окончания
давления
La
récréation
et
la
procrastination
Время
игр
и
прокрастинация
Vivement
que
j'arrête
de
mendier,
pour
un
peu
d'attention
Не
могу
дождаться,
чтобы
перестать
просить
о
внимании
Et
vivement
que
tout
le
monde
me
parodie
И
я
надеюсь,
что
все
пародируют
меня.
Vivement
qu'on
m'irradie
Я
не
могу
дождаться
облучения
Vivement
l'humiliation
qui
me
renverra
au
fond
de
mon
lit,
donc
С
нетерпением
жду
унижения,
которое
отправит
меня
обратно
на
дно
кровати,
так
что
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
la
gloire
Да
здравствует
слава
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
la
gloire
Да
здравствует
слава
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Vivement
mon
best
of
Очень
мой
лучший
из
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasi, Alexis Francois Georges Delong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.