Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai Plus Peur
I'm Not Afraid Anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
J'ai
plus
peur
I'm
not
afraid
anymore
Mais
si
tu
veux
dans
les
yeux
But
if
you
want,
looking
in
your
eyes
On
pourrait
faire
un
peu
mieux
We
could
do
a
little
better
J'ai
plus
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
anymore
D'assumer
la
métaphore
Of
owning
the
metaphor
Je
vais
prendre
mon
temps
I'm
going
to
take
my
time
Avaler
mes
sentiments
Swallow
my
feelings
C'est
dur
comme
de
l'acier
It's
hard
as
steel
J'ai
plus
peur
d'essayer
I'm
not
afraid
to
try
anymore
J'ai
plus
peur
(peur,
peur,
peur)
I'm
not
afraid
anymore
(afraid,
afraid,
afraid)
J'ai
plus
peur
de
toi
j'ai
plus
peur
de
moi
I'm
not
afraid
of
you,
I'm
not
afraid
of
myself
anymore
J'ai
plus
peur
de
rien
donc
je
tire
à
vue
I'm
not
afraid
of
anything,
so
I
shoot
on
sight
J'ai
plus
peur
des
choix
j'ai
plus
peur
des
lois
I'm
not
afraid
of
choices,
I'm
not
afraid
of
the
law
anymore
Je
sais
qu'tu
me
diras
si
je
me
sens
plus
pisser
I
know
you'll
tell
me
if
I
feel
more
pissed
off
Si
je
perdais
la
tête
If
I
lost
my
mind
Si
je
faisais
fortune
en
étant
malhonnête
If
I
made
a
fortune
being
dishonest
On
nous
accuse
de
détruire
la
planète
They
accuse
us
of
destroying
the
planet
Alors
qu'en
fait
c'est
que
nous
sous
la
couette
When
in
fact
it's
us
under
the
covers
On
me
dit
souvent
que
j'suis
dur
avec
moi-même
I'm
often
told
I'm
hard
on
myself
T'inquiète
j'serai
toujours
dur
pour
toi
quand
même
Don't
worry,
I'll
still
be
hard
on
you
anyway
Moi
je
joue
les
chanteurs
souvent
maladroitement
I
play
the
singer,
often
clumsily
Comme
Jean
Mineur
toi
tu
crèves
l'écran
Like
Jean
Mineur,
you
light
up
the
screen
Mais
si
tu
veux
dans
les
yeux
But
if
you
want,
looking
in
your
eyes
On
pourrait
faire
un
peu
mieux
We
could
do
a
little
better
J'ai
plus
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
anymore
D'assumer
la
métaphore
Of
owning
the
metaphor
Je
vais
prendre
mon
temps
I'm
going
to
take
my
time
À
avaler
mes
sentiments
To
swallow
my
feelings
C'est
dur
comme
de
l'acier
It's
hard
as
steel
J'ai
plus
peur
d'essayer
I'm
not
afraid
to
try
anymore
D'être
encore
plus
curieux
To
be
even
more
curious
D'être
plus
dangereux
To
be
more
dangerous
De
trouver
des
trésors
To
find
treasures
Je
veux
y
croire
encore
I
want
to
believe
it
again
Je
vais
prendre
mon
temps
I'm
going
to
take
my
time
À
avaler
mes
sentiments
To
swallow
my
feelings
C'est
dur
comme
de
l'acier
It's
hard
as
steel
J'ai
plus
peur
d'essayer
I'm
not
afraid
to
try
anymore
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
J'ai
plus
peur
des
avis
j'ai
plus
peur
des
choix
I'm
not
afraid
of
opinions
anymore,
I'm
not
afraid
of
choices
Maintenant
j'assume
mes
idées,
j'ai
plus
peur
de
toi
Now
I
own
my
ideas,
I'm
not
afraid
of
you
anymore
Plus
peur
d'être
tout
seul
ce
soir,
on
dort
chez
toi
Not
afraid
of
being
alone
tonight,
we're
sleeping
at
your
place
J'ai
même
plus
de
coups
de
gueule
quand
je
suis
dans
tes
bras
I
don't
even
yell
anymore
when
I'm
in
your
arms
J'ai
plus
peur
de
faire
ce
qu'on
attend
de
moi
I'm
not
afraid
to
do
what's
expected
of
me
anymore
J'ai
plus
peur
de
perdre,
de
devenir
un
roi
I'm
not
afraid
of
losing,
of
becoming
a
king
J'ai
plus
peur,
et
merde
I'm
not
afraid
anymore,
damn
it
Je
crois
que
j'ai
trouvé
ma
voie
I
think
I've
found
my
way
Ma
vie
pour
une
fois
ne
dépend
pas
de
toi
My
life,
for
once,
doesn't
depend
on
you
Pas
besoin
de
toi,
mais
j'suis
bien
avec
toi
Don't
need
you,
but
I'm
good
with
you
Mais
si
tu
veux
dans
les
yeux
But
if
you
want,
looking
in
your
eyes
On
pourrait
faire
un
peu
mieux
We
could
do
a
little
better
J'ai
plus
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
anymore
D'assumer
la
métaphore
Of
owning
the
metaphor
Je
vais
prendre
mon
temps
I'm
going
to
take
my
time
À
avaler
mes
sentiments
To
swallow
my
feelings
C'est
dur
comme
de
l'acier
It's
hard
as
steel
J'ai
plus
peur
d'essayer
I'm
not
afraid
to
try
anymore
D'être
encore
plus
curieux
To
be
even
more
curious
D'être
plus
dangereux
To
be
more
dangerous
De
trouver
des
trésors
To
find
treasures
Je
veux
y
croire
encore
I
want
to
believe
it
again
Je
vais
prendre
mon
temps
I'm
going
to
take
my
time
À
avaler
mes
sentiments
To
swallow
my
feelings
C'est
dur
comme
de
l'acier
It's
hard
as
steel
J'ai
plus
peur
d'essayer
I'm
not
afraid
to
try
anymore
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
(J'ai
plus
peur)
(I'm
not
afraid
anymore)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasi, Yoamusique, Alexis Francois Georges Delong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.