Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
told
you,
so
many
times
Ich
habe
es
dir
so
oft
gesagt,
Freedom,
what
dat
the
kush
dem
a
talk
about
Freiheit,
worüber
redet
das
Kush-Volk
da?
Freedom,
est,
west,
north
and
south
Freiheit,
Osten,
Westen,
Norden
und
Süden.
Freedom
what
dat
the
kush
dem
a
work
about,
Freiheit,
woran
arbeitet
das
Kush-Volk?
Free,
freedom...
Frei,
Freiheit...
Freedom
fighta,
au
nom
de
la
liberté,
allume
ton
lighta,
Freiheitskämpfer,
im
Namen
der
Freiheit,
zünde
dein
Feuerzeug
an,
Sur
le
micro,
Tomawok,
Mesh,
Perfect
and
Malijah,
Am
Mikrofon,
Tomawok,
Mesh,
Perfect
und
Malijah,
On
vient
bruler
le
pouvoir
Wir
kommen,
um
die
Macht
niederzubrennen.
La
répression
on
la
défonce
à
coup
d'barres,
Die
Unterdrückung
zerschlagen
wir
mit
Stäben,
Les
beaux
parleurs
politiques
à
la
barre,
Die
Schönredner
der
Politik
vor
Gericht,
Et
les
beaux
discours
en
bois
y'en
a
marre,
Und
die
hohlen
Phrasen,
wir
haben
genug
davon,
Tout
le
monde
en
parle,
personne
n'a
trouvé
la
faille,
Jeder
spricht
darüber,
niemand
hat
die
Schwachstelle
gefunden,
Nous
on
la
chante
quitte
à
subir
des
représailles,
Wir
singen
darüber,
auch
wenn
wir
mit
Repressalien
rechnen
müssen,
On
y
travaille
à
la
chaine
vu
qu'ils
nous
prennent
pour
du
bétail,
Wir
arbeiten
daran
wie
am
Fließband,
da
sie
uns
für
Vieh
halten,
Poussé
par
cette
envie
de
liberté
du
fond
de
nos
entrailles,
Getrieben
von
diesem
Wunsch
nach
Freiheit
aus
tiefstem
Inneren,
Faya
faya
bun
dem...
Faya
faya
verbrenne
sie...
It's
a
pity
white
brown,
yellow
and
and
black
Es
ist
schade,
weiß,
braun,
gelb
und
schwarz
Freedom,
what
dat
the
kush
dem
a
talk
about
Freiheit,
worüber
redet
das
Kush-Volk
da?
Freedom,
est,
west,
north
and
south
Freiheit,
Osten,
Westen,
Norden
und
Süden.
Freedom
what
dat
the
kush
dem
a
work
about,
Freiheit,
woran
arbeitet
das
Kush-Volk?
Free,
freedom...
Frei,
Freiheit...
On
vient
te
parler
de
liberté,
la
vraie,
pas
celle
qui
consiste
à,
Wir
kommen,
um
dir
von
Freiheit
zu
erzählen,
der
wahren
Freiheit,
nicht
der,
die
darin
besteht,
Appuyer
sur
le
bouton
de
la
télé
et
mater
les
sistas,
Auf
den
Knopf
der
Fernbedienung
zu
drücken
und
die
Schwestern
anzuschauen,
Ouvre
tes
ailes,
prend
ton
envol
dans
la
vallée,
Öffne
deine
Flügel,
erhebe
dich
im
Tal,
Gravit
les
montagnes
et
les
cols,
Erklimme
die
Berge
und
Pässe,
Parcours
les
mers
et
les
océans,
tel
un
marin
qui
touche
jamais
le
sol
Durchquere
die
Meere
und
Ozeane,
wie
ein
Seemann,
der
niemals
den
Boden
berührt,
Envole-toi,
quand
t'as
l'opportunité
de
le
faire,
Flieg
davon,
wenn
du
die
Gelegenheit
dazu
hast,
Vas-y
man
lève-toi,
face
à
l'oppresseur,
le
pouvoir
de
ta
tête,
Komm
schon,
steh
auf,
stell
dich
dem
Unterdrücker,
die
Macht
deines
Kopfes,
Enlève
ça,
c'est
le
moment
de
mener
ta
vie,
Nimm
das
weg,
es
ist
Zeit,
dein
Leben
zu
leben,
Donc
la
pression
laisse
la
et
laisse
place
à
l'espoir,
Also
lass
den
Druck
los
und
lass
Raum
für
Hoffnung,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.