Текст и перевод песни Tomic - Viking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Démolir
démolir
tout
chez
l'humain
c'est
la
mission
Demolish
demolish
everything
at
the
human's
that's
the
mission
Je
fixe
le
but
toi
t'es
fixé
dans
la
fiction
I
set
the
goal
you're
stuck
in
fiction
Ici
la
planète
passe
après
le
bifton
Here
the
planet
comes
after
the
money
Il
joue
sur
la
couleur
pour
semer
la
division
He
plays
on
the
color
to
spread
the
division
Tout
ce
mal
autour
de
moi
dis
moi
comment
l'éviter
All
this
evil
around
me
tell
me
how
to
avoid
it
Papa
m'a
dit
t'inquiète
pas
tu
vas
tout
fister
fiston
Dad
told
me
don't
worry
you're
gonna
fuck
everything
up
son
Si
t'as
besoin
appelle-moi
moi
je
suis
dispo
If
you
need
me
call
me
I'm
available
Le
padre
passe
en
prio
l'amour
m'a
emmené
à
la
haine
The
padre
comes
first
love
led
me
to
hate
Les
grands
de
ce
monde
racontent
du
pipo
The
great
people
of
this
world
tell
stories
Bombardent
en
hélico
les
villages
qui
prônaient
la
paix
Bomb
villages
that
advocated
peace
by
helicopter
J'comprends
pas
l'optique
I
don't
understand
the
optic
On
a
chacun
nos
tics
We
each
have
our
tics
Mais
j'aime
pas
quand
le
sang
gicle
But
I
don't
like
it
when
the
blood
spurts
En
moi
les
démons
s'agitent
The
demons
in
me
are
agitated
Envoyer
des
rafales
dans
la
team
Sending
bursts
to
the
team
Ça
devient
automati-ti-ti-ti-ti-tique
It's
getting
automati-ti-ti-ti-ti-tic
Quand
la
maille
vient
j'ai
la
trique
When
the
cash
comes
I
have
the
trique
Quand
l'instru
vient
je
l'a
kick
When
the
instruction
comes
I
kicked
it
Ce
monde
est
froid
ça
me
rend
triste
This
world
is
cold
it
makes
me
sad
Mais
je
mettrai
pas
les
doigts
dans
la
prise
But
I
won't
stick
my
fingers
in
the
socket
De
l'autre
côté
ça
tue
pour
du
pain
On
the
other
side
they
kill
for
bread
Arrête
de
ves-qui
l'amour
c'est
humain
Stop
fronting
love
is
human
Quand
j'ai
la
haine
je
m'en
allume
un
When
I
hate
I
light
one
up
Comprends
pourquoi
j'suis
perché
comme
un
lémurien
Understand
why
I'm
perched
like
a
lemur
Je
n'ai
connu
que
des
putains
I
only
knew
whores
Parfois
dégoûté
d'avoir
mis
de
coter
le
butin
Sometimes
disgusted
to
have
put
aside
the
loot
Pour
tartiner
l'goûter
j'aurai
du
t'écouter
To
spread
the
snack
I
should
have
listened
to
you
Ça
m'a
coûté
du
temps
je
n'ai
pas
été
prudent
It
cost
me
time
I
wasn't
careful
Je
suis
resté
buter
mon
coeur
s'est
fait
repeindre
I
stayed
knocked
down
my
heart
was
repainted
On
partage
le
repas
We
share
the
meal
Fais
zbeul
t'es
ban
ip
la
tempête
est
là
Act
up
you're
banned
ip
the
storm
is
here
Pourquoi
paniquer
je
pars
dans
l'espace
Why
panic
I'm
going
into
space
Après
3 pets
épicés
pas
le
temps
pour
hésiter
on
va
tout
peta
After
3 spicy
farts
no
time
to
hesitate
we're
gonna
break
everything
Le
ciel
est
pâle
en
bas
du
bâtiment
The
sky
is
pale
at
the
bottom
of
the
building
Arrête
de
parler
gros
t'es
fatiguant
Stop
talking
big
you're
tiring
Le
bon
chemin
personne
va
te
l'indiquer
The
right
path
nobody
will
show
you
Tu
prends
un
ticket
t'attends
calmement
You
take
a
ticket
you
wait
calmly
Calmement-calmement-calmement
Calmly-calmly-calmly
Tu
le
sais
j'suis
au-dessus
dans
mon
appartement
You
know
I'm
up
in
my
apartment
Je
dors
pas
des
pensées
défilent
dans
mon
crâne
I
don't
sleep
thoughts
run
through
my
head
Toute
la
nuit
j'écris
je
crie
j'suis
à
cran
All
night
I
write
I
shout
I'm
cranked
Caché
mais
le
mal
est
présent
Hidden
but
evil
is
present
Le
temps
est
stressant
Time
is
stressful
Tu
me
diras
mon
ami
la
vie
c'est
très
simple
You
will
tell
me
my
friend
life
is
very
simple
Attend
gars
j'ai
comme
une
envie
pressante
Wait
man
I
have
like
an
urge
De
tout
niquer
j'veux
pas
voir
les
miens
descendre
To
fuck
everything
up
I
don't
want
to
see
mine
go
down
J'ai
fait
le
plein
d'essence
I
filled
up
with
gas
Il
me
faut
des
sous
pour
ça
faut
que
je
me
dépense
I
need
money
for
that
I
have
to
spend
J'fais
mes
bails
on
verra
plus
tard
les
conséquences
I
do
my
stuff
we'll
see
the
consequences
later
J'ai
les
compétences
pour
baffer
ce
game
I
have
the
skills
to
slap
this
game
Tomic
tu
connais
pas
le
name
Tomic
you
don't
know
the
name
J'veux
pas
être
le
pantin
d'un
patron
I
don't
want
to
be
a
boss's
puppet
J'aime
la
solitude
j'vais
tout
péter
comme
pain
I
like
solitude
I'm
going
to
break
everything
like
bread
Mets
pas
ta
bouche
sur
ma
teille
Don't
put
your
mouth
on
my
bottle
J'fume
le
pollen
a
maya
l'abeille
I
smoke
the
pollen
at
maya
the
bee
Tu
m'appelles
quand
t'as
besoin
You
call
me
when
you
need
Mais
quand
j'ai
besoin
t'es
absent
But
when
I
need
you
you're
absent
Fais
pas
l'innocent
t'es
là
que
pour
l'oseille
Don't
play
innocent
you're
only
here
for
the
money
Dans
les
billets
je
baigne
dans
mes
rêves
seulement
In
the
tickets
I
bathe
in
my
dreams
only
Quand
elle
n'est
pas
là
je
ressens
le
manque
When
she
is
not
there
I
feel
the
lack
J'suis
pas
du
genre
à
cacher
mes
sentiments
I'm
not
the
type
to
hide
my
feelings
J'assume
tout
sans
tir-men
je
noie
ma
peine
dans
le
bang
I
assume
everything
without
a
shot
I
drown
my
pain
in
the
bang
Les
yeux
bandés
j'suis
confiant
Blindfolded
I'm
confident
J'te
paye
ton
pers
t'es
content
I
pay
you
your
pers
you're
happy
On
prend
le
temps
We
take
the
time
Un
jour
on
finira
par
jouir
de
l'argent
One
day
we
will
end
up
enjoying
the
money
Sa
chatte
a
repeint
ma
chambre
Her
pussy
repainted
my
room
J'ai
du
mal
à
marcher
droit
j'ai
rien
a
mâcher
I'm
having
trouble
walking
straight
I
have
nothing
to
chew
Pour
me
soulager
son
cœur
j'ai
arraché
To
relieve
her
heart
I
tore
out
Précis
comme
Hitachi
Precise
as
Hitachi
Des
rêves
inachevés
Unfinished
dreams
Tu
peux
retourner
chez
toi
boy
ton
flow
est
à
chier
You
can
go
home
boy
your
flow
sucks
Ouais
j'ai
la
rage
depuis
que
tu
m'as
lâché
Yeah
I've
been
angry
since
you
let
me
go
Remballe
ta
shnek
j'ai
des
chèques
a
tcheker
Pack
your
shnek
I
have
checks
to
check
T'es
vilaine
comme
Chuky
bouge
de
la
j'vais
te
choquer
You're
nasty
like
Chuky
move
from
there
I'm
going
to
choke
you
Essaye
pas
de
ves-qui
la
mort
toute
façon
elle
va
t'chopper
Don't
try
to
front
death
anyway
she's
gonna
chop
you
Critique
pas
son
physique
bientôt
t'es
visé
Don't
criticize
her
physique
you'll
be
targeted
soon
Ton
pera
va
passer
dans
le
bêtisier
Your
pera
will
pass
in
the
blooper
T'es
intelligent
c'est
bien
mais
ça
ne
vaut
pas
mes
idées
You're
smart
that's
good
but
it's
not
worth
my
ideas
Je
me
suis
coupé
du
monde
à
force
d'écrire
des
rimes
aiguisées
I
cut
myself
off
from
the
world
by
dint
of
writing
sharpened
rhymes
Sur
le
toit
je
pense
à
tout
mais
surtout
à
toi
On
the
roof
I
think
of
everything
but
especially
you
Comme
un
poisson
j'oublie
tout
quand
je
suis
plongé
dans
l'aqua
Like
a
fish
I
forget
everything
when
I'm
immersed
in
the
aqua
Fais
pas
la
gueule
dis-moi
t'as
quoi
Don't
pout
tell
me
what's
wrong
Je
t'ai
trahi
la
faute
à
qui
I
betrayed
you
whose
fault
is
it
Je
te
l'ai
dis
Cupidon
n'a
plus
rien
dans
son
carquois
I
told
you
Cupid
has
nothing
left
in
his
quiver
Je
vais
tarder
I'm
going
to
be
late
J'avance
dans
ce
couloir
complètement
largué
I'm
moving
forward
in
this
completely
dropped
hallway
Si
j'atteinds
le
fond
je
ramène
mon
armé
If
I
reach
the
bottom
I
bring
back
my
army
Pour
voyager
sans
forcément
regarder
Arte
To
travel
without
necessarily
watching
Arte
Doter
une
équipe
hors
pair
le
père
on
va
le
tarter
Endow
an
outstanding
team
father
we're
going
to
tart
him
J'ai
l'impression
de
perdre
mon
temps
avec
ton
foutu
tarpé
I
feel
like
I'm
wasting
my
time
with
your
damn
tarp
Bloqué
dans
le
vortex
j'ai
du
monde
à
porter
Stuck
in
the
vortex
I
have
people
to
carry
Dans
le
pera
j'opère
tard
dans
le
bloc
je
dors
pas
In
the
pera
I
operate
late
in
the
block
I
don't
sleep
Je
suis
resté
connecter
I
stayed
connected
J'roule
mon
grain
dans
mon
coin
on
est
plein
dans
ma
tete
I
roll
my
grain
in
my
corner
we
are
full
in
my
head
J'suis
plongé
dans
mon
film
la
télé
pas
le
temps
pour
la
mater
I'm
immersed
in
my
film
the
TV
no
time
to
watch
it
T'as
tout
mangé
tu
n'as
pas
laissé
une
seule
miette
You
ate
everything
you
didn't
leave
a
single
crumb
Tu
n'as
pas
voulu
me
suivre
je
réussirai
la
où
t'as
raté
You
didn't
want
to
follow
me
I
will
succeed
where
you
failed
Joue
pas
le
taré
ou
dans
le
tas
j'apparais
Don't
play
crazy
or
I
appear
in
the
pile
Arrête
le
pilon
tu
deviens
parano
Stop
the
pestle
you
become
paranoid
T'as
plus
d'amis
ouais
tout
le
monde
s'est
barré
You
have
no
more
friends
yeah
everyone
is
gone
Maintenant
tu
navigues
seul-tout
dans
ton
radeau
Now
you
sail
alone
in
your
raft
Je
prenais
des
nouvelles
mais
c'est
fini
I
was
asking
for
news
but
it's
over
Entre
nous
il
n'y
a
plus
aucun
feeling
Between
us
there
is
no
more
feeling
T'avais
trouvé
le
bon
filon
tu
l'as
laissé
filer
You
had
found
the
right
vein
you
let
it
slip
J'suis
partis
naviguer
avec
mes
vikings
I
went
sailing
with
my
vikings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Viking
дата релиза
31-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.