Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
wonder
why
I
spend
the
lonely
night
dreaming
of
a
song
Manchmal
frag
ich
mich,
warum
ich
die
einsame
Nacht
mit
Träumen
von
einem
Lied
verbringe
The
melody
haunts
my
reverie,
and
I
am
once
again
with
you
Die
Melodie
verfolgt
meine
Gedanken,
und
ich
bin
wieder
bei
dir
When
our
love
was
new,
and
each
kiss
an
inspiration
Als
unsere
Liebe
neu
war
und
jeder
Kuss
eine
Inspiration
Oh,
but
that
was
long
ago
Oh,
doch
das
ist
lange
her
And
now
my
consolation
is
in
the
stardust
of
a
song
Und
jetzt
ist
mein
Trost
der
Sternenstaub
in
einem
Lied
And
beside
a
garden
wall,
when
the
stars
were
bright
An
einer
Gartenmauer,
als
die
Sterne
hell
schienen
You
were
in
my
arms
Hielt
ich
dich
in
meinen
Armen
The
nightingale
told
his
fairy
tale
Die
Nachtigall
erzählte
ihr
Märchen
A
paradise
where
roses
bloom
Ein
Paradies,
wo
Rosen
blühen
Though
I
dream
in
vain,
in
my
heart
it
always
will
remain
Auch
wenn
ich
vergebens
träume,
bleibt
es
doch
immer
in
meinem
Herzen
My
stardust
melody,
the
memory
of
love's
refrain
Meine
Sternenstaub-Melodie,
die
Erinnerung
an
den
Refrain
der
Liebe
Though
I
dream
in
vain,
in
my
heart
it
always
will
remain
Auch
wenn
ich
vergebens
träume,
bleibt
es
doch
immer
in
meinem
Herzen
My
stardust
melody,
the
memory
of
love's
refrain
Meine
Sternenstaub-Melodie,
die
Erinnerung
an
den
Refrain
der
Liebe
The
memory
of
love's
refrain
Die
Erinnerung
an
den
Refrain
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael, Mitchell Parish
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.