Текст и перевод песни Tommy Körberg - Gamla älskares sång
Ja
det
har
blåst
och
det
har
stormat
Да,
он
взорвался,
и
он
бушевал
I
våran
galna
kärlekslek
В
нашей
сумасшедшей
любовной
игре
Vi
tjugo
år
varandra
format
Мы
провели
вместе
двадцать
лет.
Med
ömsom
kyssar,
ömsom
svek
С
нежными
поцелуями,
нежным
предательством
De
tusen
gånger
du
tänkt
gå
Тысячу
раз
ты
думал
о
том,
чтобы
пойти
Efter
nåt
dumt
och
fånigt
gräl
После
долгой,
глупой
ссоры
Med
alla
väskorna
i
hallen
Со
всеми
сумками
в
холле
De
tusen
gångerna
ändå
Во
всяком
случае,
тысячу
раз
Vi
börjat
om
av
något
skäl
По
какой-то
причине
мы
начали
все
сначала
Och
fallit
in
i
gamla
trallen
И
попал
в
старую
ловушку
Vi
två
ska
alltid
va
förälskade
Мы
двое
всегда
будем
любить
друг
друга.
Min
söta
underbara
älskade
Моя
милая
великолепная
возлюбленная
Ljus
som
en
gryning
Светло,
как
рассвет
Fast
det
skymmer
Хотя
это
затемняет
Visst
har
jag
ofta
försökt
lura
dig
Конечно,
я
часто
пытался
обмануть
вас
Med
någon
lögn
du
ej
gått
på
С
ложью,
которую
ты
еще
не
сказал
Men
jag
har
fallit
likt
en
fura
Но
я
пал
как
последний
дурак
När
jag
har
mist
dig,
då
och
då
Когда
я
теряю
тебя,
время
от
времени
Och
älskade,
du
valde
ut
И,
возлюбленный,
ты
выбрал
Trots
att
du
vet
jag
tog
sånt
hårt
Даже
несмотря
на
то,
что
ты
знаешь,
что
я
так
тяжело
это
воспринял
Men
du
fick
gå,
trots
alla
kruxen
Но
ты
должен
идти,
несмотря
на
все
эти
банки
Varje
förhållande
tog
slut
Все
отношения
закончились
Vi
får
försöka
fast
det
är
svårt
Мы
постараемся,
но
это
трудно
Att
va
gammal
innan
man
är
vuxen
Стареешь
раньше,
чем
становишься
взрослым
Och
tiden
gick,
utan
att
skiljas
И
время
шло,
не
расставаясь
Och
tiden
gick
och
vi,
vi
led
А
время
шло,
и
мы,
мы
страдали
Vi
två
var
låsta
av
vår
viljas
Мы
двое
были
заперты
по
своей
воле.
Dröm
om
en
evig
kärleksfred
Мечтаю
о
вечном
покое
любви
Du
gråter
inte
lika
lätt
Ты
не
плачешь
так
легко
Och
jag
kan
ta
det
mesta
kallt
И
я
могу
принять
большую
часть
этого
холодным
Nu
har
vi
färre
hemligheter
Теперь
у
нас
меньше
секретов
Vi
tänker
noga
genom
allt
Мы
все
тщательно
продумываем
Vi
gör
det
på
vårt
eget
sätt
Мы
делаем
это
по-своему
Det
enda
i
vårt
krig,
jag
vet
det
Единственное,
что
есть
в
нашей
Войне,
я
знаю
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Jouannest, Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.