Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han Har Ihop Det Med Min Fru (Live)
Er hat was mit meiner Frau (Live)
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Er
hat
was
mit
meiner
Frau
Ska
jag
mörda
honom
nu?
Soll
ich
ihn
jetzt
umbringen?
Jag
som
har
så
svårt
att
slå
mig
lös
Ich,
der
sich
so
schwer
losreißt
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Er
hat
was
mit
meiner
Frau
Ska
jag
mörda
honom
nu?
Soll
ich
ihn
jetzt
umbringen?
Jag
som
är
nästan
religiös
Ich,
der
fast
fromm
ist
Om
bara
jag
får
tid
Wenn
ich
nur
Zeit
hätte
Den
tid
jag
inte
har
Die
Zeit,
die
mir
fehlt
För
henne
gnor
jag
i
ett
sträck
Für
sie
schuft
ich
ohne
Pause
På
dagskift
varje
dag
Tagsüber
jeden
Tag
På
nattskift
varje
natt
Nachts
jede
Nacht
Och
på
söndag
har
jag
extraknäck
Und
sonntags
mach
ich
Nebenjobs
Även
om
jag
gick
rätt
fram
Auch
wenn
ich
klare
Worte
fänd
Tycker
jag
det
blir
en
skam
Finde
ich,
das
wär
ne
Schand
Ena
saken
är
så
skandalös
Eine
Sache
ist
so
skandalös
Visst
sover
jag
i
trädgårdsskjulet
Klar
schlaf
ich
im
Gartenhäuschen
I
dubbelsängen
snarkar
dom
Im
Doppelbett
schnarchen
die
Visst
är
väl
jag
det
tredje
hjulet
Klar
bin
ich
nur
das
dritte
Rad
Äsch,
sånt
får
man
inte
bry
sig
om
Ach,
sowas
darf
einen
nicht
kümmern
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Er
hat
was
mit
meiner
Frau
Kan
jag
mörda
honom
nu?
Kann
ich
ihn
jetzt
umbringen?
Jag
som
har
så
svårt
att
slå
mig
lös
Ich,
der
sich
so
schwer
losreißt
Med
arsenik
va?
Mit
Arsen,
hm?
Nej
det
är
för
långt
Nein,
das
dauert
zu
lang
Men
med
ett
skott?
Aber
mit
nem
Schuss?
Med
vänskap
då?
Mit
Freundschaft
vielleicht?
Ja,
det
är
lätt
sagt
Ja,
leicht
gesagt
Med
tyst
förakt?
Mit
stillem
Hass?
Kan
som
va
lätt
Könnte
einfach
sein
Han
har
ihop
det
med
min
fru?
Er
hat
was
mit
meiner
Frau?
Ska
jag
slå
ihjäl
den
jäveln
nu
Soll
ich
den
Mistkerl
jetzt
erschlagen
Jag
som
har
blivit
kvar
sen
jag
gick
fram
Ich,
der
übrig
blieb,
seit
ich
voranging
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Er
hat
was
mit
meiner
Frau
Men
jag
har
inte
sagt
det
nu
Doch
ich
hab’s
nicht
ausgesprochen
Inte
ens
med
blommogram
Nicht
mal
mit
nem
Blumengruß
Jag
är
korrekt
men
knapp
Ich
bin
korrekt,
doch
halt
Då
kallar
han
mig
slapp
Da
nennt
er
mich
schlapp
Som
blivit
snärjd
av
kärleksgarn
In
Liebesfesseln
gefangen
Han
säger
när
han
slåss
Er
sagt,
wenn
er
kämpft
Att
kärleksheta
bloss
Dass
Liebesglut
Gör
honom
galen
i
arkad
Ihn
wahnsinnig
macht
im
Arkaden
Alltså
jag
tror
inte
han
förstår
Also,
ich
glaub,
er
versteht
nicht
Hur
det
känns
i
mina
år
Wie
es
sich
anfühlt
in
meinen
Jahren
Att
mista
fru
och
elva
barn
Frau
und
elf
Kinder
zu
verlieren
Visst
får
jag
stå
vid
spiselhällen
Klar
steh
ich
am
Herd
Jag
piskar
mattan
och
vår
hund
Ich
schlag
den
Teppich
und
den
Hund
Jag
gnolar
soft
music
om
kvällen
Ich
summe
sanfte
Lieder
abends
Men
alla
har
sin
svåra
stund
Doch
jeder
hat
mal
schwere
Stunden
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Er
hat
was
mit
meiner
Frau
Men
varför
döda
honom
nu?
Doch
warum
ihn
jetzt
töten?
Nu
när
hans
syfilis
är
så
fin
Jetzt,
wo
seine
Syphilis
so
schön
Ja
varför
döda
honom
säg?
Ja,
warum
ihn
töten,
sag?
När
det
är
tack
vare
mig
Denn
dank
mir
Han
går
på
penicillin
Bekommt
er
Penicillin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gérard jouannest, jacques brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.