Текст и перевод песни Tommy Körberg - Han Har Ihop Det Med Min Fru (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han Har Ihop Det Med Min Fru (Live)
Он крутит с моей женой (Live)
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Он
крутит
с
моей
женой,
Ska
jag
mörda
honom
nu?
Убить
его
мне,
что
ли,
сейчас?
Jag
som
har
så
svårt
att
slå
mig
lös
Мне
так
сложно
решиться,
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Он
крутит
с
моей
женой,
Ska
jag
mörda
honom
nu?
Убить
его
мне,
что
ли,
сейчас?
Jag
som
är
nästan
religiös
Я
ж
почти
святой,
Om
bara
jag
får
tid
Если
б
только
время
было,
Den
tid
jag
inte
har
Которого
у
меня
нет,
För
henne
gnor
jag
i
ett
sträck
Ради
нее
я
пашу
без
передышки,
På
dagskift
varje
dag
Днем
на
дневной
смене,
På
nattskift
varje
natt
Ночью
на
ночной,
Och
på
söndag
har
jag
extraknäck
А
в
воскресенье
еще
подработка,
Även
om
jag
gick
rätt
fram
Даже
если
б
я
пошел
напролом,
Tycker
jag
det
blir
en
skam
Мне
кажется,
это
будет
позор,
Ena
saken
är
så
skandalös
Одна
эта
ситуация
– скандал,
Visst
sover
jag
i
trädgårdsskjulet
Конечно,
я
сплю
в
сарае,
I
dubbelsängen
snarkar
dom
В
двуспальной
кровати
храпят
они,
Visst
är
väl
jag
det
tredje
hjulet
Конечно,
я
– третий
лишний,
Äsch,
sånt
får
man
inte
bry
sig
om
Эх,
на
такое
не
стоит
обращать
внимания,
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Он
крутит
с
моей
женой,
Kan
jag
mörda
honom
nu?
Могу
я
убить
его
сейчас?
Jag
som
har
så
svårt
att
slå
mig
lös
Мне
так
сложно
решиться,
Med
arsenik
va?
Мышьяком,
что
ли?
Nej
det
är
för
långt
Нет,
это
слишком,
Men
med
ett
skott?
А
выстрелом?
Med
vänskap
då?
А
дружбой?
Ja,
det
är
lätt
sagt
Да,
легко
сказать,
Med
tyst
förakt?
Молчаливым
презрением?
Kan
som
va
lätt
Может
быть,
и
легко,
Han
har
ihop
det
med
min
fru?
Он
крутит
с
моей
женой?
Ska
jag
slå
ihjäl
den
jäveln
nu
Прибить
мне
этого
мерзавца
сейчас?
Jag
som
har
blivit
kvar
sen
jag
gick
fram
Я
ж
остался
на
месте,
когда
шел
вперед,
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Он
крутит
с
моей
женой,
Men
jag
har
inte
sagt
det
nu
Но
я
ведь
этого
не
говорил,
Inte
ens
med
blommogram
Даже
с
букетом
цветов,
Jag
är
korrekt
men
knapp
Я
корректен,
но
немногословен,
Då
kallar
han
mig
slapp
Тогда
он
называет
меня
вялым,
Som
blivit
snärjd
av
kärleksgarn
Попавшим
в
сети
любви,
Han
säger
när
han
slåss
Он
говорит,
когда
дерется,
Att
kärleksheta
bloss
Что
жар
любви,
Gör
honom
galen
i
arkad
Сводит
его
с
ума
в
аркаде,
Alltså
jag
tror
inte
han
förstår
В
общем,
я
не
думаю,
что
он
понимает,
Hur
det
känns
i
mina
år
Каково
это
в
мои
годы,
Att
mista
fru
och
elva
barn
Потерять
жену
и
одиннадцать
детей,
Visst
får
jag
stå
vid
spiselhällen
Конечно,
я
стою
у
плиты,
Jag
piskar
mattan
och
vår
hund
Выбиваю
ковер
и
нашу
собаку,
Jag
gnolar
soft
music
om
kvällen
Напеваю
спокойную
музыку
по
вечерам,
Men
alla
har
sin
svåra
stund
Но
у
каждого
свой
трудный
час,
Han
har
ihop
det
med
min
fru
Он
крутит
с
моей
женой,
Men
varför
döda
honom
nu?
Но
зачем
убивать
его
сейчас?
Nu
när
hans
syfilis
är
så
fin
Теперь,
когда
его
сифилис
так
хорош,
Ja
varför
döda
honom
säg?
Да
зачем
убивать
его,
скажи?
När
det
är
tack
vare
mig
Когда
это
благодаря
мне
Han
går
på
penicillin
Он
принимает
пенициллин,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gérard jouannest, jacques brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.