Tommy Körberg - Han har ihop det med min fru - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tommy Körberg - Han har ihop det med min fru




Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Ska jag mörda honom nu?
Может, прикончить его?
Jag som har svårt att slå mig lös
Я, который с трудом срывается с места.
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Ska jag mörda honom nu?
Может, прикончить его?
Jag som är nästan religiös
Я, который почти святой.
Om bara jag får tid
Если бы только было время,
Den tid jag inte har
Которого у меня нет.
För henne gnor jag i ett sträck
Ради неё я пашу без передышки,
dagskift varje dag
Днём на основной работе,
nattskift varje natt
Ночью на подработке,
Och söndag har jag extraknäck
А в воскресенье ещё и халтура.
Även om jag gick rätt fram
Даже если бы я решился на разговор,
Tycker jag det blir en skam
Всё равно будет стыдно.
Hela saken är skandalös
Вся эта история просто позор.
Visst sover jag i trädgårdsskjulet
Да, я сплю в сарае,
I dubbelsängen snarkar de
В нашей постели они храпят.
Visst är väl jag det tredje hjulet
Да, я третий лишний,
Äh, sådant får man inte bry sig om
Эх, не стоит обращать на это внимание.
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Ska jag mörda honom nu?
Может, прикончить его?
Jag som har svårt att slå mig lös
Я, который с трудом срывается с места.
Med arsenik va?
Мышьяком, что ли?
Nej, det är för rått
Нет, это слишком жестоко.
Men med ett skott?
Может, из ружья?
Mja, för lätt
Хм, слишком просто.
Med vänskap då?
А если по-дружески?
Ja, det är lätt sagt
Легко сказать.
Med tyst förakt?
Молчаливым презрением?
Kan sådant vara rätt?
Будет ли это правильно?
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Ska jag mörda honom nu?
Может, прикончить его?
Jag som har bibeln kvar sedan jag gick fram
Я, у которого до сих пор хранится Библия с тех пор, как я принял первое причастие.
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Men jag har inte sagt ännu
Но я ещё ничего не сказал,
Inte ens med blommogram
Даже цветов не подарил.
Jag är korrekt men knapp
Я сдержан и немногословен,
kallar han mig slapp
Тогда он называет меня тряпкой,
Som blivit snärjd av kärleksgarn
Который попался в любовные сети.
Han säger när han slåss
Он говорит, когда дерется,
Att kärleksheta bloss
Что пламя любви
Gör honom galen, hela karlen
Сводит его с ума, настоящего мужика.
Ha-ha-ha-ha-ha-ha
Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Jag tror inte han förstår
Не думаю, что он понимает,
Hur det känns vid mina år
Каково это в моём возрасте
Att mista fru och elva barn
Потерять жену и одиннадцать детей.
Visst får jag stå vid spiselhällen
Да, я должен стоять у плиты,
Jag piskar mattan och vår hund
Я бью коврики и нашу собаку,
Jag gnolar soft music om kvällen
Вечером я напеваю себе под нос грустные песни,
Men alla har sin svåra stund
Но у всех бывают тяжёлые времена.
Han har ihop det med min fru
Он спит с моей женой,
Men varför döda honom nu?
Но зачем убивать его сейчас?
Nu när hans syffe är fin
Сейчас, когда его сифилис так хорошо поддаётся лечению.
Ja, varför döda honom, säg?
Да, зачем убивать его, скажи,
När det är tack vare mig
Когда это благодаря мне
Han går penicillin
Он принимает пенициллин?





Авторы: Gérard Jouannest, Jacques Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.