Текст и перевод песни Tommy Körberg - Mitt liv (That's Life)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitt liv (That's Life)
Моя жизнь (Вот это жизнь)
Mitt
liv
är
inte
alls
de
år
som
gått
Моя
жизнь,
милая,
– это
не
те
годы,
что
прошли,
Det
är
fina
stunder
och
minnen
jag
fått
А
прекрасные
мгновения
и
воспоминания,
что
я
сберег.
Vissa
snedsteg
har
gett
men
som
trängt
Были,
конечно,
и
ошибки,
но
они
были
нужны,
Men
varje
misstag
var
noga
genomtänkt
Хотя
каждое
мое
решение
было
тщательно
обдумано.
Jag
vet
så
väl
att
min
natur
är
intensiv
Знаю,
моя
натура
страстная,
Men
hellre
en
skrynklig
själ
än
ett
slätstruket
liv
Но
уж
лучше
морщинистая
душа,
чем
прилизанная
жизнь.
Jag
kan
ha
en
kluven
karaktär
Может,
я
и
скрытный,
Men
jag
vet
precis
vilka
jag
är
Зато
я
точно
знаю,
кто
я.
Nog
kan
jag
känna
mig
skruttig
när
krämporna
plågar
och
allt
går
i
moll
Бывает,
чувствую
себя
разбитым,
когда
болит
все
тело,
и
дела
идут
из
рук
вон
плохо,
När
jag
närmar
mig
70
och
vännerna
frågar:
"från
vilket
håll?"
Когда
мне
почти
70,
и
друзья
спрашивают:
"C
какого
боку
подкатило?"
Allt
som
skänker
behag
behöver
bli
väckt
Все,
что
приносит
удовольствие,
нужно
будить.
Om
jag
tänkt
en
dag
går
det
över
direkt
Стоит
только
подумать
об
этом
– и
все
проходит.
Mitt
liv
på
ålderns
höst
är
inte
lätt
Моя
жизнь
на
склоне
лет
– не
сахар,
Manegen
måste
krattas,
för
löven
ligger
tätt
Приходится
расчищать
место,
столько
вокруг
опавших
листьев.
En
annan
hattar
mest
men
fattar
visst
Кто-то
только
языком
мелет,
но,
кажется,
начинает
понимать,
Att
krattar
bäst
som,
hah,
krattar
sist
Что
лучше
всех
работает
тот,
ха,
кто
работает
дольше
всех.
Nog
har
jag
strävat
och
stretat,
bävat
och
letat
en
strimma
av
hopp
Я
стремился,
боролся,
дрожал
и
искал
лучик
надежды,
När
jag
mer
än
besviken
dök
ner
i
de
diken
som
jämt
dök
upp
Когда,
разочарованный,
падал
в
ямы,
которые
вечно
возникали
на
пути.
När
drifter
blir
magra
och
viljan
dement
Когда
желания
иссякают,
а
воля
слабеет,
Då
tar
jag
viagra
och
blir
som
cement
Я
принимаю
виагру
и
становлюсь
крепче
бетона.
Min
tid
på
denna
jord,
det
är
ett
lån
Мое
время
на
этой
земле
– всего
лишь
заем,
Och
ingenting
jag
kommer
leva
mig
ifrån
И
от
этого
никуда
не
деться.
Jag
putsar
på
min
glans
med
blankt
begär
Я
полирую
свой
блеск
с
нескрываемым
желанием,
Men
har
man
verkligen
nå'n
chans
hos
Sankte
Per?
Но
есть
ли
у
меня
шанс
у
Святого
Петра?
Kan
en
rådvill
få
en
kod
till
hans
port?
Дадут
ли
заблудшей
душе
пароль
от
его
ворот?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dean Kay, Kelly L. Gordon, Lars Agne Nordlander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.