Текст и перевод песни Tommy Makem & Liam Clancy - Ballad Of St. Anne's Reel
He
was
stranded
in
a
tiny
town
on
Fair
Prince
Edward's
Island
Он
оказался
в
крошечном
городке
на
прекрасном
острове
Принца
Эдуарда.
Waiting
for
a
ship
to
come
and
find
him
Жду,
когда
придет
корабль
и
найдет
его.
A
one
horse
place,
a
friendly
face
Одноместное
место,
дружелюбное
лицо.
Some
coffee
and
a
tiny
trace
of
fiddling
in
the
distance
far
behind
him
Немного
кофе
и
крошечный
след
скрипки
в
отдалении
далеко
позади
него
A
dime
across
the
counter
there,
a
shy
hello,
a
brand
new
friend
Десять
центов
на
прилавке,
застенчивое
"привет",
новый
друг.
And
a
walk
along
the
street
in
wintry
weather
И
прогулка
по
улице
в
зимнюю
погоду.
A
yellow
light,
and
open
door
Желтый
свет
и
открытая
дверь.
A
welcome
friend
there's
room
for
more
Желанный
друг
есть
место
и
для
большего
And
then
they're
standing
there
inside
together
И
вот
они
стоят
там,
внутри,
вместе.
He
said,
"I've
heard
that
tune
before
somewhere
Он
сказал:
"я
уже
где-то
слышал
эту
мелодию.
But
I
can't
remember
when
Но
я
не
могу
вспомнить
когда
Was
it
on
some
other
friendly
shore,
or
did
I
hear
it
on
the
wind?
Было
ли
это
на
каком-то
другом
дружественном
берегу,
или
я
услышал
это
в
ветре?
Was
it
written
on
the
sky
above,
think
I
heard
it
from
someone
I
loved
Было
ли
это
написано
на
небе
над
головой,
думаю,
я
слышал
это
от
кого-то,
кого
любил
I
never
heard
a
sound
so
sweet
since
then"
С
тех
пор
я
никогда
не
слышал
такого
сладкого
звука.
And
now
his
feet
begin
to
tap,
a
little
boy
says,
"I'll
take
your
hat"
И
вот
его
ноги
начинают
стучать,
маленький
мальчик
говорит:
"Я
возьму
твою
шляпу".
And
he's
caught
up
in
the
magic
of
her
smile
И
он
захвачен
магией
ее
улыбки.
Leap,
the
heart
inside
him
went,
and
off
across
the
floor
he
sent
Прыжок,
сердце
внутри
него
ушло,
и
через
весь
пол
он
послал
...
His
clumsy
body
graceful
as
a
child
Его
неуклюжее
тело
грациозно,
как
у
ребенка.
He
said,
"There's
magic
in
the
fiddler's
arm,
Он
сказал:
"в
руке
скрипача
есть
магия,
And
there's
magic
in
this
town
И
в
этом
городе
есть
магия.
There's
magic
in
the
dancers'
feet
and
the
way
they
put
them
down
Есть
волшебство
в
ногах
танцоров
и
в
том,
как
они
их
опускают.
People
smiling
everywhere,
boots
and
ribbons,
locks
of
hair
Повсюду
улыбающиеся
люди,
сапоги
и
ленты,
пряди
волос.
And
laughter
and
old
blue
suits
and
Easter
gowns
И
смех
и
старые
синие
костюмы
и
пасхальные
платья
The
sailor's
gone,
the
room
is
bare,
the
old
piano's
sitting
there
Матрос
ушел,
комната
пуста,
старое
пианино
стоит
там.
Someone's
hat's
left
hanging
on
the
rack
Чья-то
шляпа
осталась
висеть
на
вешалке.
Empty
chairs
and
the
wooden
floor,
that
feels
the
touch
of
shoes
no
more
Пустые
стулья
и
деревянный
пол,
который
больше
не
чувствует
прикосновения
обуви.
A
waiting
for
the
dancers
to
come
back
Ожидание
возвращения
танцоров.
The
fiddle's
in
the
closet
of
some
daughter
of
the
town
Скрипка
в
шкафу
у
какой-то
городской
дочки.
The
strings
are
broke,
the
bow
is
gone,
and
the
cover's
buttoned
down
Струны
порвались,
смычок
исчез,
а
крышка
застегнута
на
все
пуговицы.
But
sometimes
on
December
nights,
Но
иногда
декабрьскими
ночами...
When
the
air
is
cold
and
the
wind
is
right
Когда
воздух
холодный
и
дует
хороший
ветер
There's
a
melody
that
passes
through
the
town
Есть
мелодия,
которая
проходит
через
город.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mallett David B (brian)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.