Tommy Makem - Talking Dust Bowl Blues - перевод текста песни на немецкий

Talking Dust Bowl Blues - Tommy Makemперевод на немецкий




Talking Dust Bowl Blues
Sprechender Staubschüssel-Blues
Back in Nineteen Twenty-Seven,
Damals, Neunzehnhundertsiebenundzwanzig,
I had a little farm and I called that heaven.
Hatte ich 'ne kleine Farm, die nannt' ich Himmelreich.
Well, the prices up and the rain come down,
Tja, die Preise stiegen und der Regen fiel,
And I hauled my crops all into town --
Und ich schleppte meine Ernte ganz in die Stadt --
I got the money, bought clothes and groceries,
Bekam das Geld, kaufte Kleider und Lebensmittel,
Fed the kids, and raised a family.
Fütterte die Kinder und zog 'ne Familie groß.
Rain quit and the wind got high,
Der Regen hörte auf und der Wind wurde stark,
And the black ol' dust storm filled the sky.
Und der schwarze Staubsturm füllte den Himmel.
And I swapped my farm for a Ford machine,
Und ich tauschte meine Farm gegen 'ne Ford-Maschine,
And I poured it full of this gas-i-line --
Und ich füllte sie randvoll mit diesem Benzin --
And I started, rockin' an' a-rollin',
Und ich startete, schaukelnd und rollend,
Over the mountains, out towards the old Peach Bowl.
Über die Berge, raus zur alten Pfirsichschüssel (Peach Bowl).
Way up yonder on a mountain road,
Weit da oben auf 'ner Bergstraße,
I had a hot motor and a heavy load,
Hatte ich 'nen heißen Motor und 'ne schwere Last,
I's a-goin' pretty fast, there wasn't even stoppin',
Ich fuhr ziemlich schnell, hielt gar nicht erst an,
A-bouncin' up and down, like popcorn poppin' --
Hüpfte auf und ab, wie Popcorn, das platzt --
Had a breakdown, sort of a nervous bustdown of some kind,
Hatte 'ne Panne, 'ne Art nervösen Zusammenbruch oder so,
There was a feller there, a mechanic feller,
Da war ein Kerl, ein Mechaniker,
Said it was en-gine trouble.
Sagte, es wäre ein Motorschaden.
Way up yonder on a mountain curve,
Weit da oben in 'ner Bergkurve,
It's way up yonder in the piney wood,
Ganz weit oben im Kiefernwald,
An' I give that rollin' Ford a shove,
Gab ich diesem rollenden Ford einen Schubs,
An' I's a-gonna coast as far as I could --
Und ich wollte so weit rollen, wie ich konnte --
Commence coastin', pickin' up speed,
Fing an zu rollen, nahm Fahrt auf,
Was a hairpin turn, I didn't make it.
War 'ne Haarnadelkurve, ich schaffte sie nicht.
Man alive, I'm a-tellin' you,
Mannomann, ich sag's dir,
The fiddles and the guitars really flew.
Die Geigen und Gitarren flogen nur so.
That Ford took off like a flying squirrel
Dieser Ford hob ab wie ein Flughörnchen
An' it flew halfway around the world --
Und flog halb um die Welt --
Scattered wives and childrens
Verstreute Frauen und Kinder
All over the side of that mountain.
Überall an diesem Berghang.
We got out to the West Coast broke,
Wir kamen pleite an der Westküste an,
So dad-gum hungry I thought I'd croak,
So verdammt hungrig, ich dachte, ich krepiere,
An' I bummed up a spud or two,
Und ich schnorrte mir 'ne Kartoffel oder zwei,
An' my wife fixed up a tater stew --
Und meine Frau machte 'nen Kartoffeleintopf --
We poured the kids full of it,
Wir füllten die Kinder damit ab,
Mighty thin stew, though,
War aber 'ne mächtig dünne Suppe,
You could read a magazine right through it.
Man konnte glatt 'ne Zeitschrift durchlesen.
Always have figured
Hab' mir immer gedacht,
That if it'd been just a little bit thinner,
Wenn sie nur ein klein wenig dünner gewesen wär',
Some of these here politicians
Hätten einige von diesen Politikern hier
Coulda seen through it.
Vielleicht durchblicken können.





Авторы: Woody Guthrie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.