Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shadows In the Moonlight
Schatten im Mondlicht
She
was
raised
in
Kentucky
in
a
good
christian
home
Sie
wuchs
in
Kentucky
auf,
in
einem
guten
christlichen
Zuhause
They
had
plans
for
her
future
that
to
them
were
carved
in
stone
Sie
hatten
Pläne
für
ihre
Zukunft,
die
für
sie
in
Stein
gemeißelt
waren
He
came
from
West
Virginia
to
work
down
at
the
mill
Er
kam
aus
West
Virginia,
um
in
der
Mühle
zu
arbeiten
From
his
tiny
window
he
could
see
her
house
op
on
the
hill
Von
seinem
kleinen
Fenster
aus
konnte
er
ihr
Haus
oben
auf
dem
Hügel
sehen
The
first
time
that
he
saw
her
she
was
in
her
Sunday
dress
Als
er
sie
das
erste
Mal
sah,
trug
sie
ihr
Sonntagskleid
He
came
to
church
in
his
working
clothes
trying
to
look
his
best
Er
kam
in
seiner
Arbeitskleidung
zur
Kirche
und
versuchte,
so
gut
wie
möglich
auszusehen
Somewhere
between
the
and
the
congregation's
rise
Irgendwo
zwischen
dem
Stehen
und
dem
Erheben
der
Gemeinde
They
caught
a
crystal
vision
of
their
future
Erhaschten
sie
eine
kristallklare
Vision
ihrer
Zukunft
In
each
other's
eyes
In
den
Augen
des
jeweils
anderen
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Über
diesen
großen
Stadtfluss
hinweg,
was
getan
wurde,
ist
getan
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Niemand
weiß,
wer
wir
sind,
niemand
weiß,
woher
wir
kommen
We'll
raise
off
a
family,
we'll
build
us
a
home
Wir
werden
eine
Familie
gründen,
wir
werden
uns
ein
Zuhause
bauen
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Aber
heute
Nacht
sind
wir
nur
Schatten
im
Mondlicht
The
father
heard
a
line
of
land
against
the
bathroom
wall
Der
Vater
hörte
ein
Geräusch
an
der
Badezimmerwand
Came
outside
waving
a
pistol
yelling
leave
my
child
alone!
Kam
heraus,
wedelte
mit
einer
Pistole
und
schrie:
Lass
mein
Kind
in
Ruhe!
She
ran
for
the
wagon
while
they
struggled
for
the
gun
Sie
rannte
zum
Wagen,
während
sie
um
die
Waffe
rangen
It
went
off,
like
a
cannon,
someone
cried
Sie
ging
los,
wie
eine
Kanone,
jemand
schrie
My
God,
what
have
I
done
Mein
Gott,
was
habe
ich
getan
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Über
diesen
großen
Stadtfluss
hinweg,
was
getan
wurde,
ist
getan
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Niemand
weiß,
wer
wir
sind,
niemand
weiß,
woher
wir
kommen
We'll
raise
off
a
family,
we'll
build
us
a
home
Wir
werden
eine
Familie
gründen,
wir
werden
uns
ein
Zuhause
bauen
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Aber
heute
Nacht
sind
wir
nur
Schatten
im
Mondlicht
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Über
diesen
großen
Stadtfluss
hinweg,
was
getan
wurde,
ist
getan
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Niemand
weiß,
wer
wir
sind,
niemand
weiß,
woher
wir
kommen
And
I
hope
it
will
be
forgiveness
in
the
days
yet
to
come
Und
ich
hoffe,
dass
es
in
den
kommenden
Tagen
Vergebung
geben
wird
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Aber
heute
Nacht
sind
wir
nur
Schatten
im
Mondlicht
Yeas
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight.
Ja,
heute
Nacht
sind
wir
nur
Schatten
im
Mondlicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Scott Burr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.