Tommy Torres - Corazón Roto - Live Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tommy Torres - Corazón Roto - Live Version




Corazón Roto - Live Version
Broken Heart - Live Version
Mauro se levantó aquel martes
Mauro woke up that Tuesday
Con cara de punto y aparte.
With a face of full stop.
Ya estuvo bueno, está decidido
Enough is enough, it's decided
Pues yo no nací pa′ sufrido.
Well, I wasn't born to suffer.
Al escuchar a un gurú muy sabio de algunas 96 vidas.
After listening to a very wise guru of some 96 lives.
Y sin pensarlo 20 horas mas tarde,
And without thinking 20 hours later,
Mauro aterrizó en la India.
Mauro landed in India.
Y subió, la montaña mas alta subió.
And he climbed, the highest mountain he climbed.
Y cuando el viejo en la cara le dio,
And when the old man looked him in the face,
Lo interrumpió antes de que hablara
He interrupted him before he spoke
Le dijo...
He said...
Para el café está la azúcar.
For coffee, there's sugar.
Para el pan, la mantequilla.
For bread, there's butter.
Para crecer es la vida.
For growth, there's life.
Para amarrarte, la culpa.
To tie you down, there's guilt.
Pa' protegerte está el miedo.
To protect you, there's fear.
Y pa′ equivocarte, hazle caso.
And to make mistakes, listen to it.
Para el ateo está su mente.
For the atheist, there's his mind.
Para el cristiano, la cruz.
For the Christian, the cross.
Pa' los budistas la flor de loto.
For Buddhists, the lotus flower.
Pero en todos mis años, hijo
But in all my years, son
Yo nunca he encontrando paz pa' un corazón roto.
I have never found peace for a broken heart.
Me entra a un oído y afuera el otro,
It goes in one ear and out the other,
Se esfumaron las sabias palabras.
The wise words vanished.
Que sabe un monje al fin y al cabo
What does a monk know after all
De un mal de amores como el de Mauro.
Of a lovesickness like Mauro's.
Muy convencido llamó a un amigo,
Very convinced he called a friend,
De todos el más callejero.
The most streetwise of all.
Seguramente una noche de aquellas
Surely one of those nights
Sería la mejor receta.
Would be the best recipe.
Y bebió, todo lo que al frente encontró.
And he drank, everything he found in front of him.
Y en pleno entusiasmo de alcohol,
And in full alcohol enthusiasm,
A ese amigazo le entró lo de poeta.
That friend got into the poet thing.
Y le dijo...
And he said...
Pa′ enamorarse está París.
To fall in love, there's Paris.
Para olvidarse, Las Vegas.
To forget, there's Las Vegas.
Pa′ arrepentirse, el vaticano.
To repent, there's the Vatican.
Para abrigarse, el invierno.
To keep warm, there's winter.
Para soñar, el otoño.
To dream, there's autumn.
Y para encuerarse, el verano.
And to undress, there's summer.
Pa' recordar, el matrimonio.
To remember, there's marriage.
Pa′ enloquecer, el divorcio.
To go crazy, there's divorce.
Y pa' rebajar, la venganza.
And to get even, there's revenge.
Pero créeme mi socio.
But believe me, my partner.
No se puede hacer negocio,
You can't do business,
Con un corazón roto.
With a broken heart.
Hay que llorar, mil lágrimas hay que llorar.
You have to cry, a thousand tears you have to cry.
Sólo tenemos la opción de escoger,
We only have the option to choose,
Si es ahora o después.
Whether it's now or later.
Va a doler, mil noches te va a doler.
It's going to hurt, a thousand nights it's going to hurt you.
No hay amnistía.
There is no amnesty.
Ni gimnasia intelectual
Nor intellectual gymnastics
Que te pueda liberar.
That can set you free.
Dímelo Mauro
Tell me Mauro
He hablado con sabios tan sabios
I have spoken with wise men so wise
Que con sólo una palabra dicen 50 oraciones.
That with just one word they say 50 sentences.
He estudiado muchos libros.
I have studied many books.
He destapado mil botellas
I have uncorked a thousand bottles
Buscando llegar al fondo.
Trying to get to the bottom.
He consultado al espejo.
I have consulted the mirror.
He escuchado a mil pendejos
I have listened to a thousand idiots
Con cara de inteligentes.
With the face of intelligent people.
Para concluir que no hay remedio
To conclude that there is no remedy
Ni cercano ni remoto, para un corazón roto.
Neither near nor remote, for a broken heart.
Que alguien me diga que se hace pa′ un corazón roto.
Someone tell me what to do for a broken heart.
Dime
Tell me
Que alguien me diga que se hace pa' un corazón roto.
Someone tell me what to do for a broken heart.
Dígame si algún jarabe pa′ un corazón roto.
Tell me if there is any syrup for a broken heart.
Dígame si hay un jarabe pa' un corazón roto.
Tell me if there is a syrup for a broken heart.
Una de esas pastillitas pa' un corazón roto.
One of those little pills for a broken heart.
Dígame si hay un despojo pa′ un corazón roto.
Tell me if there is a spell for a broken heart.
Dígame dígame dígame ohh digame.
Tell me tell me tell me ohh tell me.





Авторы: Torres Tomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.