Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heaven on their mind
Himmel im Sinn
My
mind
is
clearer
now.
Mein
Geist
ist
jetzt
klarer.
At
last
all
too
well
Endlich
allzu
gut
I
can
see
where
we
all
soon
will
be.
sehe
ich,
wo
wir
alle
bald
sein
werden.
If
you
strip
away
The
myth
from
the
man,
Wenn
du
den
Mythos
vom
Menschen
entfernst,
You
will
see
where
we
all
soon
will
be.
Jesus!
wirst
du
sehen,
wo
wir
alle
bald
sein
werden.
Jesus!
You've
started
to
believe
Du
hast
angefangen
zu
glauben,
The
things
they
say
of
you.
was
sie
über
dich
sagen.
You
really
do
believe
Du
glaubst
wirklich,
This
talk
of
God
is
true.
dass
dieses
Gerede
von
Gott
wahr
ist.
And
all
the
good
you've
done
Und
all
das
Gute,
das
du
getan
hast,
Will
soon
get
swept
away.
wird
bald
weggefegt
werden.
You've
begun
to
matter
more
Du
hast
begonnen,
mehr
zu
bedeuten
Than
the
things
you
say.
als
die
Dinge,
die
du
sagst.
Listen
Jesus
I
don't
like
what
I
see.
Hör
zu,
Jesus,
ich
mag
nicht,
was
ich
sehe.
All
I
ask
is
that
you
listen
to
me.
Ich
bitte
nur,
dass
du
mir
zuhörst.
And
remember,
I've
been
your
right
hand
man
all
along.
Und
denk
dran,
ich
war
immer
dein
rechter
Hand.
You
have
set
them
all
on
fire.
Du
hast
sie
alle
entflammt.
They
think
they've
found
the
new
Messiah.
Sie
glauben,
sie
haben
den
neuen
Messias
gefunden.
And
they'll
hurt
you
when
they
find
they're
wrong.
Und
sie
werden
dich
verletzen,
wenn
sie
merken,
dass
sie
falsch
lagen.
I
remember
when
this
whole
thing
began.
Ich
erinnere
mich,
als
das
alles
begann.
No
talk
of
God
then,
we
called
you
a
man.
Kein
Wort
von
Gott
damals,
wir
nannten
dich
einen
Mann.
And
believe
me,
my
admiration
for
you
hasn't
died.
Und
glaub
mir,
meine
Bewunderung
für
dich
ist
nicht
gestorben.
But
every
word
you
say
today
Aber
jedes
Wort,
das
du
heute
sagst,
Gets
twisted
'round
some
other
way.
wird
irgendwie
verdreht.
And
they'll
hurt
you
if
they
think
you've
lied.
Und
sie
werden
dich
verletzen,
wenn
sie
denken,
du
hast
gelogen.
Nazareth,
your
famous
son
should
have
stayed
a
great
unknown
Nazareth,
dein
berühmter
Sohn
hätte
unbekannt
bleiben
sollen,
Like
his
father
carving
wood
He'd
have
made
good.
wie
sein
Vater,
der
Holz
schnitzte.
Es
hätte
ihm
gutgetan.
Tables,
chairs,
and
oaken
chests
would
have
suited
Jesus
best.
Tische,
Stühle
und
Eichenkisten
wären
Jesus
am
liebsten
gewesen.
He'd
have
caused
nobody
harm;
no
one
alarm.
Er
hätte
niemandem
geschadet,
niemanden
beunruhigt.
Listen,
Jesus,
do
you
care
for
your
race?
Hör
zu,
Jesus,
kümmerst
du
dich
um
dein
Volk?
Don't
you
see
we
must
keep
in
our
place?
Siehst
du
nicht,
dass
wir
an
unserem
Platz
bleiben
müssen?
We
are
occupied;
have
you
forgotten
how
put
down
we
are?
Wir
sind
besetzt;
hast
du
vergessen,
wie
unterdrückt
wir
sind?
I
am
frightened
by
the
crowd.
Die
Menge
macht
mir
Angst.
For
we
are
getting
much
too
loud.
Denn
wir
werden
viel
zu
laut.
And
they'll
crush
us
if
we
go
too
far.
Und
sie
werden
uns
zermalmen,
wenn
wir
zu
weit
gehen.
If
they
go
too
far...
Wenn
sie
zu
weit
gehen...
Listen,
Jesus,
to
the
warning
I
give.
Hör
zu,
Jesus,
nimm
die
Warnung
ernst.
Please
remember
that
I
want
us
to
live.
Bitte
denk
daran,
ich
will,
dass
wir
leben.
But
it's
sad
to
see
our
chances
weakening
with
every
hour.
Doch
es
ist
traurig
zu
sehen,
wie
unsere
Chancen
mit
jeder
Stunde
schwinden.
All
your
followers
are
blind.
Deine
Anhänger
sind
blind.
Too
much
heaven
on
their
minds.
Zu
viel
Himmel
im
Sinn.
It
was
beautiful,
but
now
it's
sour.
Es
war
schön,
aber
jetzt
ist
es
sauer.
Yes
it's
all
gone
sour.
Ja,
es
ist
alles
sauer
geworden.
Listen,
Jesus,
to
the
warning
I
give.
Hör
zu,
Jesus,
nimm
die
Warnung
ernst.
Please
remember
that
I
want
us
to
live.
Bitte
denk
daran,
ich
will,
dass
wir
leben.
C'mon,
c'mon
Komm
schon,
komm
schon
He
won't
listen
to
me
...
Er
hört
nicht
auf
mich
...
C'mon,
c'mon
Komm
schon,
komm
schon
He
won't
listen
to
me
...
Er
hört
nicht
auf
mich
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T. Rice
Альбом
First!
дата релиза
31-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.