Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空と糸 -talking on air-
Himmel und Faden -talking on air-
真っ白い小さな花
赤く染まって今風に揺れている
Ein
kleines,
schneeweißes
Blümelein
färbt
sich
rot
und
schwankt
nun
im
Wind
目を閉じて
眠るまで
Bis
ich
die
Augen
schließe
und
einschlafe
ギザついた両耳浮き世
嘲、嫌う
Zwei
spitze
Ohren
verspotten,
verachten
diese
vergängliche
Welt
中指の様に尻尾を立てて歩く
Wie
ein
Mittelfinger,
mit
hochgestelltem
Schwanz,
gehe
ich
今降りやまぬ雨に濡れ
Jetzt,
vom
unaufhörlichen
Regen
durchnässt,
涙の様に渇れ果てたくて
möchte
ich
austrocknen
wie
eine
Träne
孤独な明日にただ震えてた
und
zittere
nur
vor
dem
einsamen
Morgen,
君に出会えた日まで
bis
ich
dich
traf
しつこくまとわりつく
無口な少女
Ein
hartnäckig
anhängliches,
schweigsames
Mädchen
飽きもせず毎日ここへ
足を運ぶ
Kommt
täglich
unermüdlich
hierher
今降りやまぬ雨に濡れ
Jetzt,
vom
unaufhörlichen
Regen
durchnässt,
慈愛のふりで差しのべたエゴ
biete
ich
dir
Egoismus
als
Liebe
an
あの日の様に全て奪うなら
Wenn
du
alles
nehmen
willst
wie
an
jenem
Tag,
何も与えないでくれ
もう何も
dann
gib
mir
gar
nichts
mehr,
nichts
mehr
どしゃ降りの雨の中
傘もささずに一人で立ち尽くす少女
Ein
Mädchen
steht
allein
im
strömenden
Regen,
ohne
Schirm
泣いているのか?
痛むのはどこだ?
言えよ
Weinst
du?
Wo
tut
es
weh?
Sag
es
mir
いつもみたいに笑うまで
側にいてあげよう
Ich
bleibe
bei
dir,
bis
du
wie
immer
lachst
雨が全てを洗い流した
Der
Regen
hat
alles
fortgespült
いつでも来いよここにいるよ
Komm
jederzeit,
ich
bin
hier
さよならのキス
照れる野良猫は
足早に道を渡る
Ein
Abschiedskuss,
die
schüchterne
Streunerkatze
überquert
eilig
die
Straße
ブレーキノイズ一時の間に
In
der
Pause
des
Bremsenlärms
体は重く空はキレイで
ist
der
Körper
schwer
und
der
Himmel
klar
君によく似た小さな花が悲しげに
揺れていた
いつまでも
Eine
kleine
Blume,
die
dir
so
ähnlich
sieht,
schwankte
traurig,
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keiichi Suzuki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.