Tomoyo Harada - 空と糸 -talking on air- - перевод текста песни на немецкий

空と糸 -talking on air- - Tomoyo Haradaперевод на немецкий




空と糸 -talking on air-
Himmel und Faden -talking on air-
真っ白い小さな花 赤く染まって今風に揺れている
Ein kleines, schneeweißes Blümelein färbt sich rot und schwankt nun im Wind
目を閉じて 眠るまで
Bis ich die Augen schließe und einschlafe
ギザついた両耳浮き世 嘲、嫌う
Zwei spitze Ohren verspotten, verachten diese vergängliche Welt
中指の様に尻尾を立てて歩く
Wie ein Mittelfinger, mit hochgestelltem Schwanz, gehe ich
今降りやまぬ雨に濡れ
Jetzt, vom unaufhörlichen Regen durchnässt,
涙の様に渇れ果てたくて
möchte ich austrocknen wie eine Träne
孤独な明日にただ震えてた
und zittere nur vor dem einsamen Morgen,
君に出会えた日まで
bis ich dich traf
しつこくまとわりつく 無口な少女
Ein hartnäckig anhängliches, schweigsames Mädchen
飽きもせず毎日ここへ 足を運ぶ
Kommt täglich unermüdlich hierher
今降りやまぬ雨に濡れ
Jetzt, vom unaufhörlichen Regen durchnässt,
慈愛のふりで差しのべたエゴ
biete ich dir Egoismus als Liebe an
あの日の様に全て奪うなら
Wenn du alles nehmen willst wie an jenem Tag,
何も与えないでくれ もう何も
dann gib mir gar nichts mehr, nichts mehr
どしゃ降りの雨の中 傘もささずに一人で立ち尽くす少女
Ein Mädchen steht allein im strömenden Regen, ohne Schirm
泣いているのか? 痛むのはどこだ? 言えよ
Weinst du? Wo tut es weh? Sag es mir
いつもみたいに笑うまで 側にいてあげよう
Ich bleibe bei dir, bis du wie immer lachst
雨が全てを洗い流した
Der Regen hat alles fortgespült
いつでも来いよここにいるよ
Komm jederzeit, ich bin hier
さよならのキス 照れる野良猫は 足早に道を渡る
Ein Abschiedskuss, die schüchterne Streunerkatze überquert eilig die Straße
ブレーキノイズ一時の間に
In der Pause des Bremsenlärms
体は重く空はキレイで
ist der Körper schwer und der Himmel klar
君によく似た小さな花が悲しげに 揺れていた いつまでも
Eine kleine Blume, die dir so ähnlich sieht, schwankte traurig, für immer





Авторы: Keiichi Suzuki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.