Tomy Rojas - Friend Zone - перевод текста песни на немецкий

Friend Zone - Tomy Rojasперевод на немецкий




Friend Zone
Friendzone
No es normal que cuando te miro
Es ist nicht normal, dass, wenn ich dich ansehe,
Siento algo distinto que con las demás
ich etwas anderes fühle als bei anderen.
Sospecho que en lo nuestro hay complicidad
Ich ahne, dass zwischen uns Komplizenschaft herrscht,
Pero si no nos animamos a decirnos nada
Aber wenn wir uns nicht trauen, uns etwas zu sagen,
Que va a pasar?
Was wird dann passieren?
Terminaríamos fingiendo que no pasa nada
Wir würden am Ende so tun, als ob nichts wäre.
No hay que arruinar la amistad
Man darf die Freundschaft nicht ruinieren.
Y yo que muero por tomar tu mano y caminar
Und ich, die ich dafür sterbe, deine Hand zu nehmen und spazieren zu gehen.
De una vez dime que es lo puedo yo hacer
Sag mir endlich, was ich tun kann,
Pa que me quites de tu Friend Zone
damit du mich aus deiner Friendzone holst
Y ser el dueño de tu corazón
und ich die Besitzerin deines Herzens werde.
De una vez develemos el misterio y bésame
Lass uns endlich das Geheimnis lüften und küss mich.
Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich will deiner Friendzone entkommen
Y ser el dueño de tu corazón
und die Besitzerin deines Herzens sein.
Uo uo uoo uo,
Uo uo uoo uo,
Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich will deiner Friendzone entkommen
Y ser el dueño de tu corazón
und die Besitzerin deines Herzens sein.
Ya me canse de que me cuentes todos tus romances
Ich habe es satt, dass du mir all deine Romanzen erzählst,
De Carolina, Juana y de las cosas que tu haces
von Carolina, Juana und den Dingen, die du tust,
Cuando estas con ellas
wenn du mit ihnen zusammen bist.
Yo me quedo viendo las estrellas
Ich bleibe hier und schaue die Sterne an
Y pensando en ti
und denke an dich.
No puedo soportarlo más
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Te miro y empiezo a dudar si estoy loca
Ich sehe dich an und beginne zu zweifeln, ob ich verrückt bin
O si es tu boca la que me provoca a ir por más,
oder ob es dein Mund ist, der mich provoziert, mehr zu wollen.
Dejemos de fingir amistad
Hören wir auf, Freundschaft vorzutäuschen.
Salgamos de esta obra de teatro
Verlassen wir dieses Theaterstück.
Yo no me quedo fuera del trato
Ich lasse mich bei diesem Deal nicht außen vor.
De última felices los cuatro
Zur Not sind wir halt zu viert glücklich.
De una vez dime que es lo puedo yo hacer
Sag mir endlich, was ich tun kann,
Pa que me quites de tu Friend Zone
damit du mich aus deiner Friendzone holst
Y ser el dueño de tu corazón
und ich die Besitzerin deines Herzens werde.
De una vez develemos el misterio y bésame
Lass uns endlich das Geheimnis lüften und küss mich.
Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich will deiner Friendzone entkommen
Y ser el dueño de tu corazón
und die Besitzerin deines Herzens sein.
Cuando te veo no puedo evitar pensar
Wenn ich dich sehe, kann ich nicht anders, als zu denken,
Que sería de nosotros si por fin dejáramos de lado
was aus uns würde, wenn wir endlich beiseite ließen,
Lo que dirían los demás
was die anderen sagen würden.
De una vez dime que es lo puedo yo hacer
Sag mir endlich, was ich tun kann,
Pa que me quites de tu Friend Zone
damit du mich aus deiner Friendzone holst
Y ser el dueño de tu corazón
und ich die Besitzerin deines Herzens werde.
De una vez develemos el misterio y bésame
Lass uns endlich das Geheimnis lüften und küss mich.
Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich will deiner Friendzone entkommen
Y ser el dueño de tu corazón
und die Besitzerin deines Herzens sein.
Uo uo uoo uo
Uo uo uoo uo
Quie Quie Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich Ich Ich will deiner Friendzone entkommen
Quie Quie Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich Ich Ich will deiner Friendzone entkommen
Quiero escaparme de tu Friend Zone
Ich will deiner Friendzone entkommen





Авторы: Camila Noelia Ibañez A, K, A Camilú, Tomas Rojas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.