Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
a
fever
Ich
habe
Fieber
Feel
a
little
light
in
my
head
Fühle
mich
etwas
leicht
im
Kopf
Baby,
I've
been
burnin'
up
Schatz,
ich
brenne
innerlich
Ever
Since
we
met
Seit
wir
uns
trafen
You
might
think
I'm
crazy,
you
have
to
forgive
me
Du
denkst
vielleicht,
ich
bin
verrückt,
du
musst
mir
verzeihen
I've
been
kinda
dizzy
since
my
last
relationship
Mir
ist
etwas
schwindelig
seit
meiner
letzten
Beziehung
There's
no
pill
for
this
condition
Es
gibt
keine
Pille
für
diesen
Zustand
There's
no
doctor
or
prescription
Es
gibt
keinen
Arzt
oder
Rezept
'Cause
I
[?]
Weil
ich
[?]
When
you
ask
me
if
I'd
be
your
girl
Wenn
du
mich
fragst,
ob
ich
deine
Freundin
sein
will
I'm
allergic
to
commitment
Ich
bin
allergisch
gegen
Bindung
Got
some
kind
of
sickness
Habe
eine
Art
Krankheit
Every
time
around
you,
I
start
feeling
really
anxious
Jedes
Mal
in
deiner
Nähe,
fange
ich
an,
mich
wirklich
ängstlich
zu
fühlen
Nothing
I
could
fix
it
Nichts,
was
ich
dagegen
tun
könnte
Wish
that
I
could
keep
this
Ich
wünschte,
ich
könnte
das
behalten
You
start
talking
serious
and
I
start
showin'...
Du
fängst
an,
ernst
zu
reden,
und
ich
beginne
zu
zeigen...
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Keep
the
distance
Halte
Abstand
Careful
not
to
get
too
close
Pass
auf,
dass
du
nicht
zu
nah
kommst
I
gave
it
to
the
one
before
you,
I
made
him
choke
Ich
habe
es
demjenigen
vor
dir
gegeben,
ich
brachte
ihn
zum
Ersticken
I
might
disappoint
you
but
I
got
a
phobia
Ich
könnte
dich
enttäuschen,
aber
ich
habe
eine
Phobie
Its
better
to
warn
you
than
give
you
any
hopes
Es
ist
besser,
dich
zu
warnen,
als
dir
Hoffnungen
zu
machen
There's
no
pill
for
this
condition
Es
gibt
keine
Pille
für
diesen
Zustand
There's
no
doctor
or
prescription
Es
gibt
keinen
Arzt
oder
Rezept
'Cause
I
[?]
Weil
ich
[?]
When
you
ask
me
if
I'd
be
your
girl
Wenn
du
mich
fragst,
ob
ich
deine
Freundin
sein
will
I'm
allergic
to
commitment
Ich
bin
allergisch
gegen
Bindung
That's
some
kind
of
sickness
Das
ist
eine
Art
Krankheit
Every
time
around
you,
I
start
feeling
really
anxious
Jedes
Mal
in
deiner
Nähe,
fange
ich
an,
mich
wirklich
ängstlich
zu
fühlen
Nothing
I
could
fix
it
Nichts,
was
ich
dagegen
tun
könnte
Wish
that
I
could
keep
this
Ich
wünschte,
ich
könnte
das
behalten
You
start
talking
serious
and
I
start
showin'...
Du
fängst
an,
ernst
zu
reden,
und
ich
beginne
zu
zeigen...
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Baby,
I'm
psycho
Schatz,
ich
bin
psycho
Give
me
a
white
code
Gib
mir
einen
weißen
Kittel
Walk
me
away,
maybe
it's
better
that
way
Führ
mich
weg,
vielleicht
ist
es
besser
so
Ain't
easy
to
swallow
Es
ist
nicht
leicht
zu
schlucken
These
times
it
gets
hallow
Diese
Male,
es
wird
hohl
Every
day
that
I
look
at
your
face
Jeden
Tag,
wenn
ich
dein
Gesicht
ansehe
Baby,
I'm
psycho
Schatz,
ich
bin
psycho
Give
me
a
white
code
Gib
mir
einen
weißen
Kittel
Walk
me
away,
maybe
it's
better
that
way
Führ
mich
weg,
vielleicht
ist
es
besser
so
Ain't
easy
to
swallow
Es
ist
nicht
leicht
zu
schlucken
These
times
it
gets
hallow
Diese
Male,
es
wird
hohl
Every
day
that
I
look
at
your
face
Jeden
Tag,
wenn
ich
dein
Gesicht
ansehe
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
Sy-sy-sy-sy-sy-symptoms
Sym-sym-sym-sym-sym-ptome
I've
got
a
fever
Ich
habe
Fieber
Feel
a
little
lot
in
my
head
Fühle
mich
ein
wenig
viel
im
Kopf
Baby,
I've
been
burnin'
up
Schatz,
ich
brenne
innerlich
Ever
since
we
met
Seit
wir
uns
trafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antony Dunn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.