Ton Carfi feat. Jamba, Maria, Talita & Cacau - Choro de uma Criança - перевод текста песни на немецкий




Choro de uma Criança
Der Schrei eines Kindes
Faz tanto tempo mas a dor que me marca não vai embora
Es ist so lange her, aber der Schmerz, der mich zeichnet, geht nicht weg
Eu vejo o rosto um montro amor que fecha e tranca a porta
Ich sehe das Gesicht, eine Monsterliebe, die die Tür schließt und verriegelt
E no escuro do medo eu fui refem
Und im Dunkel der Angst war ich eine Geisel
Me ameaçava não contar pra ninguém
Mir wurde gedroht, es niemandem zu erzählen
Chorei eu gritei
Ich weinte, ich schrie
Não queria não pedia o que você fazia
Ich wollte nicht, ich bat nicht um das, was du tatest
Me robou me tirou a inocência você era da minha família
Du hast mich beraubt, mir die Unschuld genommen, du warst aus meiner Familie
Indefesa eu não tinha o que fazer
Schutzlos hatte ich nichts, was ich tun konnte
Se eu contar quem vai me proteger?
Wenn ich es erzähle, wer wird mich beschützen?
Deus é o reino do senhor e ai de quem manchar o seu valor
Das Reich gehört dem Herrn, und wehe dem, der Seinen Wert befleckt
Deus escuta o choro dessa criança tem compaixão e trás esperança
Gott, höre den Schrei dieses Kindes, habe Mitleid und bringe Hoffnung
Pra defender a pureza vem me usar
Um die Reinheit zu verteidigen, gebrauche mich
Pela inocência da infância eu vou clamar
Für die Unschuld der Kindheit werde ich flehen
Deus eu acredito no seu poder eu não aceito me esconder enquanto eu viro covarde em violentar não cruzo os braços não calo eu lutar
Gott, ich glaube an Deine Macht, ich akzeptiere nicht, mich zu verstecken, während ich zum Feigling würde; angesichts der Gewalt kreuze ich nicht die Arme, ich schweige nicht, ich werde kämpfen
Cantei a história que eu não gostaria pedofilia
Ich habe die Geschichte gesungen, die ich nicht gewollt hätte: Pädophilie
Haaaa haaa haaaaaaa
Haaaa haaa haaaaaaa
é todo dia no jornal na TV internet a novela ea mesma coisa do abuso que vai da mansão a favela e de tanto ver ficou normal a sociedade nerd aceitou o mal
Es ist jeden Tag in der Zeitung, im Fernsehen, Internet, der Seifenoper, und es ist dasselbe: der Missbrauch, der von der Villa bis zur Favela reicht, und weil man es so oft sieht, ist es normal geworden, die träge Gesellschaft hat das Böse akzeptiert
na hora de mudar chega de olhar e nada fazer quero ver um novo dia de uma família falida renascer
Es ist Zeit für eine Veränderung, genug des Zusehens und Nichtstuns, ich will einen neuen Tag sehen, an dem eine zerbrochene Familie wiedergeboren wird
Pois não é justo abandonar não
Denn es ist nicht gerecht, sie im Stich zu lassen, nein
Nossas crianças nossa nação ai de quem manchar o seu valor
Unsere Kinder, unsere Nation, wehe dem, der ihren Wert befleckt
Deus escuta o choro dessa criança tem compaixão e trás esperança
Gott, höre den Schrei dieses Kindes, habe Mitleid und bringe Hoffnung
Pra defender a pureza vem me usar
Um die Reinheit zu verteidigen, gebrauche mich
Pela inocência da infância eu vou clamar
Für die Unschuld der Kindheit werde ich flehen
Deus eu acredito no seu poder eu não aceito me esconder enquanto eu viro covarde em violentar não cruzo os braços não calo eu vou lutar
Gott, ich glaube an Deine Macht, ich akzeptiere nicht, mich zu verstecken, während ich zum Feigling würde; angesichts der Gewalt kreuze ich nicht die Arme, ich schweige nicht, ich werde kämpfen
Vinde a mim os meus filhinhos e porque deles é o meu reino eterno e divino
Kommt her zu mir, meine Kindlein, denn ihnen gehört mein ewiges und göttliches Reich
Ai de quem tocar ai de quem abusar ai de quem violentar meus santos pequeninos
Wehe dem, der sie berührt, wehe dem, der sie missbraucht, wehe dem, der Gewalt antut meinen heiligen Kleinen
Morte e vida nada tudo não me escapa da minha ira que vem sobre todo mundo rico pobre plebeu ou nobre
Tod und Leben, nichts entgeht mir, alles unterliegt meinem Zorn, der über alle kommt, reich, arm, Bürger oder Adliger
Sabe o burro que espero q vem de repepente com um susto miserável vem de sentimento da um pulo pra fora
Weißt du, der Schock, der plötzlich kommt, mit elendem Schrecken, er entspringt dem Gefühl, springt heraus?
Escuridão por dentro o silêncio do mundo incomoda e quando o mal grita ninguém se importa
Dunkelheit im Innern, das Schweigen der Welt stört, und wenn das Böse schreit, kümmert es niemanden
Toque no corpo ematoma na alma prova no rosto inocência com tralma
Berührung am Körper, Hämatom auf der Seele, Beweis im Gesicht, Unschuld mit Trauma
Quem abusa da criança não se esqueca q abusa a minha imagem e semelhança
Wer ein Kind missbraucht, vergesse nicht, dass er mein Bild und Gleichnis missbraucht
Minha história meu jardim meus amores minha alegria quem as fere fere a mim maldita pedofilia haaa haaa haaah haaaa
Meine Geschichte, mein Garten, meine Lieben, meine Freude, wer sie verletzt, verletzt mich, verdammte Pädophilie, haaa haaa haaah haaaa





Авторы: Jammes Castro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.