Tone - Warum rappst du? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tone - Warum rappst du?




Warum rappst du?
Why Do You Rap?
Part 1:
Part 1:
Man merkt an deinen Versen sehr schnell, du verehrst Kommerz und das Geld und benimmst dich seit deinem Signing, als wärst du der Herrscher der Welt. Ich kenn dich schon lang, doch ich hab dir nie über 'n Weg getraut, du stehst darauf, Scheiße zu reden. Du Niete bist eh durchschaut, deine Reim sind echt... echt geklaut. Und deine einzigen Markenzeichen sind schlecht und laut. Bitte tu mir den Gefallen und halt jetzt deine Fresse du armer Clown. Deine Texte versetzen mich in die schlechteste aller Launen. Was hast du bis jetzt in deine Texte gepackt, außer schlechten Geschmack? Rappen ist nicht nur ein technischer Akt, es hat mit Ästhetik zu tun und bedeutet mehr, als sprechen im Takt. Dass Dreck in deiner Birne bestens gedeiht, hab ich schon längst gepeilt, Es ist Zeit, dass man die Welt von deinen Texten befreit. Jeder Rap, den ich schreib' ist scharf wie ein Skalpell und schneider dir tief in die Eingeweide wie folgende Frage die ich stell...
It's obvious in your verses, you worship commerce and wealth, acting like the ruler of the world since your signing. I've known you for long, but never dared to cross your path. You love talking shit. You loser, you're seen through. Your rhymes are... stolen. Your only trademarks are being bad and loud. Please do me a favor and shut your mouth, you poor clown. Your lyrics put me in the worst of moods. What have you put into your lyrics besides bad taste? Rapping isn't just a technical act, it's about aesthetics and means more than speaking in rhythm. I've long realized that crap thrives in your head. It's time the world is freed from your lyrics. Every rap I write is sharp as a scalpel and cuts deep into your guts like the following question I ask...
Hook:
Hook:
Warum rappst du? Sei so gut und verrate mir das. Jeder weiß doch, dass du gar nix zu sagen hast. Warum rappst du? Sag jetzt bitte net, weil du das kannst, das stimmt nämlich nicht, du peinlicher Schwanz. Warum rappst du? Komm, bitte erklär' mir das jetzt. Kann es sein, dass du dich schwer überschätzt? Warum rappst du? Los sag's mir du Arsch, warum rappst du?
Why do you rap? Be so kind and tell me. Everyone knows you have nothing to say. Why do you rap? Don't say it's because you can, that's not true, you embarrassing dick. Why do you rap? Come on, explain it to me now. Could it be that you're heavily overestimating yourself? Why do you rap? Tell me, you asshole, why do you rap?
Part 2:
Part 2:
Ich weiß nicht, was du Pfeife erwartest, doch ich zeig' dir was hartes: Nehm zur Feier des Tages ein kleines Ei und zerschag' es. Der Reimpsychopath ist grade total in Fahrt und bestraft deinen haarigen Arsch für den haarsträubenden Scheiß, den du laberst. Willst dich hinter Rap verstecken, aber das gelingt dir nicht. Ich finde dich, da wo du bist und ab da wird's schlimm für dich. Ich jage dich gaberndes Schrimpsgesicht, nennst dich genial und erfinderischm ich schlag' und zertrümmere dich. Warum benimmst du dich wie ein gottverdammter Idiot? 'Ne Woche Babbelverbot ist das, was du Schmock bekommst, wenn der flotte Frankfurter flowt. Ich wird' dich misshandeln mit Raps, die du Schlampe nicht checkst. Auf dein absolut ätzendes, krankes Geschwätz folgt das blanke Entsetzen. Ich werd' dich Wanze zerfetzen. Wieso? - Die Frage ist nicht "wieso"", sondern "wann?" und die Antwort ist "jetzt!" Wenn ich dich grad so betracht, wird klar, du bist gar nicht vom Fach, dein armes Geschwafel ist schwach. Geh' jetzt schlafen und sag' gute Nacht!
I don't know what you expect, you fool, but I'll show you something hard: To celebrate the day, I'll take a small egg and smash it. The rhyme psychopath is in full swing, punishing your hairy ass for the hair-raising shit you're talking. You want to hide behind rap, but you're failing. I'll find you wherever you are, and from there it gets bad for you. I'll hunt you down, you babbling shrimp face, you call yourself genius and inventive, I'll beat and shatter you. Why are you acting like a goddamn idiot? A week of silence is what you'll get, you jerk, when the smooth Frankfurter flows. I'll abuse you with raps you won't understand, you slut. Your absolutely obnoxious, sick gibberish is followed by sheer horror. I'll tear you apart, you bug. Why? - The question is not "why", but "when?" and the answer is "now!" Looking at you like this, it's clear you're not a professional, your poor babble is weak. Go to sleep now and say good night!
Hook:
Hook:
Warum rappst du? Sei so gut und verrate mir das. Jeder weiß doch, dass du gar nix zu sagen hast. Warum rappst du? Sag jetzt bitte net, weil du das kannst, das stimmt nämlich nicht, du peinlicher Schwanz. Warum rappst du? Komm, bitte erklär' mir das jetzt. Kann es sein, dass du dich schwer überschätzt? Warum rappst du? Los sag's mir du Arsch, warum rappst du?
Why do you rap? Be so kind and tell me. Everyone knows you have nothing to say. Why do you rap? Don't say it's because you can, that's not true, you embarrassing dick. Why do you rap? Come on, explain it to me now. Could it be that you're heavily overestimating yourself? Why do you rap? Tell me, you asshole, why do you rap?
Part 3:
Part 3:
Ich hab sprachliche Fertigkeiten, die Magenschmerzen bereiten. Die Phrasen sind mehr als tight, die Art ist schwer zu beschreiben. Scharfe Verse zerschneiden die Chabos, die ehrlich meinten, sie könnten sich es leisten, mit 'nem Verbalexperten zu streiten. Arme Rapper, die bitten, sahen schon bessere Zeiten. Meinen Namen werd' ich verbreiten, egal wie sehr sie dann leiden. Ich rat' dir erstmal zu schweigen, statt lahme Verse zu zeigen, denn dein Reimtalent, das ist wahrlich sehr sehr bescheiden. 'S absolut dumm, mich zu testen, die erste Regel hast du wohl schon vergessen: Wecke nie den Hass von schlummernden Hessen. Dachtest du müßtest dich unbedingt messen, doch du machst dir nur Kummer und Stress, denn du Assi bist gefundenes Fressen. Feedback zertrümmert den Kellerasseln, dann unterdessen die Synapsen mit diesen kranken, wummernden Bässen. Ich lass mich nicht unterbrechen und erst recht nicht von 'nem Affen wie dir, denn dir fehlen die lyrischen Waffen um mich zu flashen.
I possess linguistic skills that cause stomach aches. The phrases are more than tight, the style is hard to describe. Sharp verses cut through the dudes who honestly thought they could afford to argue with a verbal expert. Poor rappers who beg have seen better days. I'll spread my name, no matter how much they suffer. I advise you to shut up first, instead of showing lame verses, because your rhyming talent is truly very modest. It's absolutely stupid to test me, you've probably already forgotten the first rule: Never awaken the hate of slumbering Hessians. You thought you had to compete, but you're just causing yourself trouble and stress, because you asshole are easy prey. Feedback shatters the cellar dwellers, then meanwhile the synapses with these sick, booming basses. I won't be interrupted, and certainly not by a monkey like you, because you lack the lyrical weapons to flash me.
Hook:
Hook:
Warum rappst du? Sei so gut und verrate mir das. Jeder weiß doch, dass du gar nix zu sagen hast. Warum rappst du? Sag jetzt bitte net, weil du das kannst, das stimmt nämlich nicht, du peinlicher Schwanz. Warum rappst du? Komm, bitte erklär' mir das jetzt. Kann es sein, dass du dich schwer überschätzt? Warum rappst du? Los sag's mir du Arsch, warum rappst du?
Why do you rap? Be so kind and tell me. Everyone knows you have nothing to say. Why do you rap? Don't say it's because you can, that's not true, you embarrassing dick. Why do you rap? Come on, explain it to me now. Could it be that you're heavily overestimating yourself? Why do you rap? Tell me, you asshole, why do you rap?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.