Текст и перевод песни Tone feat. Xavier Naidoo - Schick mir 'nen Engel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schick mir 'nen Engel
Пошли мне ангела
Da
war
ne
innere
leere
die
ich
füllen
musste
weil
sie
mich
quälte,
Была
внутренняя
пустота,
которую
я
должен
был
заполнить,
потому
что
она
мучила
меня,
Ein
hunger
den
ich
stillen
musste
weil
ich
wusste
irgendwas
fehlt,
Голод,
который
я
должен
был
утолить,
потому
что
я
знал,
что
чего-то
не
хватает,
Doch
aus
der
suche
wurde
ne
flucht
und
aus
zwanghaftem
verlangen
Но
из
поиска
получился
побег,
а
из
навязчивого
желания
Und
belebendem
glück
allmälich
ne
seelische
sucht.
И
оживляющего
счастья
постепенно
возникла
душевная
зависимость.
Starte
ne
traurige
maskerade,
Начинаю
печальную
маскарад,
Verliere
dadurch
nicht
nur
mein
gesicht
sondern
auch
noch
freunde
die
ich
verrate.
Теряю
тем
самым
не
только
свое
лицо,
но
и
друзей,
которых
предаю.
Als
kind
hatte
ich
nen
traum
der
geprägt
war
vom
wunsch
zu
wissen
wo
im
labyrinth
der
richtige
weg
war.
В
детстве
у
меня
была
мечта,
отмеченная
желанием
знать,
где
в
лабиринте
правильный
путь.
Ich
spüre
schon
lange,
wie
ich
mich
von
ihm
entferne,
Я
уже
давно
чувствую,
как
отдаляюсь
от
нее,
Hab
so
viele
pessimistische
rechtfertigungen
die
das
erklären,
У
меня
так
много
пессимистичных
оправданий,
которые
это
объясняют,
Doch
die
hören
sich
an
wie
der
zynische
schwachsinn,
Но
они
звучат
как
циничный
бред,
Von
teufeln
die
gern
gut
wären
aber
zu
schwach
sind...
Демонов,
которые
хотели
бы
быть
хорошими,
но
слишком
слабы...
Refrain
[Tone
& Xavier]:
Припев
[Tone
& Xavier]:
Schick
mir
nen
engel
(schick
mir
nen
engel),
der
meine
schwäche
verzeiht,
Пошли
мне
ангела
(пошли
мне
ангела),
который
простит
мою
слабость,
Der
mir
neue
kraft
schenkt
und
mich
befreit
aus
der
dunkelheit
(der
meine
schwäche
verzeiht),
Который
даст
мне
новую
силу
и
освободит
меня
из
тьмы
(который
простит
мою
слабость),
Schick
mir
nen
engel,
bevor
alles
verloren
ist
und
mein
herz
nur
noch
hass
spürt,
Пошли
мне
ангела,
прежде
чем
все
будет
потеряно,
и
мое
сердце
будет
чувствовать
только
ненависть,
Weil
es
erfroren
ist...
Потому
что
оно
оледенело...
Schick
nen
engel
zu
mir
(schick
mir
nen
engel),
der
mich
weiter
bestärken
kann,
Пошли
мне
ангела
(пошли
мне
ангела),
который
может
продолжать
поддерживать
меня,
Um
die
seite
zu
bekämpfen
die
ich
nicht
mehr
verbergen
kann,
Чтобы
бороться
со
стороной,
которую
я
больше
не
могу
скрывать,
Denn
ich
höre
ne
stimme
von
der
ich
wünschte
sie
wär
still,
denn
sie
verlangt
dinge
von
mir
die
ich
nicht
tun
will.
Ведь
я
слышу
голос,
который
я
хотел
бы
заглушить,
потому
что
он
требует
от
меня
вещей,
которые
я
не
хочу
делать.
Es
ist
ein
leiser,
schleichender
prozess,
Это
тихий,
ползучий
процесс,
Beim
blick
in
den
spiegel
stell
ich
in
letzter
zeit
etwas
fest,
Глядя
в
зеркало,
в
последнее
время
я
замечаю
кое-что,
Was
sich
nicht
mehr
bestreiten
lässt,
Что
больше
нельзя
отрицать,
Ich
muss
ne
entscheidung
treffen
die
sich
jetzt
weder
weiter
verschieben
noch
länger
vermeiden
lässt.
Я
должен
принять
решение,
которое
нельзя
ни
откладывать,
ни
дольше
избегать.
Der
schlimmste
moment
ist
der
der
erkenntins,
Худший
момент
- это
момент
осознания,
Wenn
ich
in
den
spiegel
starre
und
die
wahrheit
die
ich
erfahre
gleich
hundert
prozent
ist,
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
и
правда,
которую
я
узнаю,
равна
ста
процентам,
Ich
bräuchte
verständins
doch
selbst
freunde
ist
der,
der
ich
geworden
bin
etwas
völlig
fremdes.
Мне
нужно
понимание,
но
даже
для
друзей
тот,
кем
я
стал,
совершенно
чужой.
Das
gemeinste
problem
ist
vor
diesem
spiegel
alleine
zu
stehen
und
jemanden
den
man
nicht
mehr
lieben
kann
dort
weinen
zu
sehen,
Самая
подлая
проблема
- стоять
одному
перед
этим
зеркалом
и
видеть,
как
плачет
тот,
кого
ты
больше
не
можешь
любить,
Komme
nicht
drumherum
endlich
einzugestehen
dass
ich
nicht
in
der
lage
bin
den
kampf
alleine
zu
bestehen.
Не
могу
не
признать,
что
я
не
в
состоянии
выдержать
эту
борьбу
в
одиночку.
Refrain
[Tone
& Xavier]:
Припев
[Tone
& Xavier]:
Schick
mir
nen
engel
(schick
mir
nen
engel),
der
meine
schwäche
verzeiht,
Пошли
мне
ангела
(пошли
мне
ангела),
который
простит
мою
слабость,
Der
mir
neue
kraft
schenkt
und
mich
befreit
aus
der
dunkelheit
(der
meine
schwäche
verzeiht),
Который
даст
мне
новую
силу
и
освободит
меня
из
тьмы
(который
простит
мою
слабость),
Schick
mir
nen
engel,
bevor
alles
verloren
ist
und
mein
herz
nur
noch
hass
spürt,
Пошли
мне
ангела,
прежде
чем
все
будет
потеряно,
и
мое
сердце
будет
чувствовать
только
ненависть,
Weil
es
erfroren
ist...
Потому
что
оно
оледенело...
Schick
nen
engel
zu
mir
(schick
mir
nen
engel),
der
mich
weiter
bestärken
kann,
Пошли
мне
ангела
(пошли
мне
ангела),
который
может
продолжать
поддерживать
меня,
Um
die
seite
zu
bekämpfen
die
ich
nicht
mehr
verbergen
kann,
Чтобы
бороться
со
стороной,
которую
я
больше
не
могу
скрывать,
Denn
ich
höre
ne
stimme
von
der
ich
wünschte
sie
wär
still,
denn
sie
verlangt
dinge
von
mir
die
ich
nicht
tun
will.
Ведь
я
слышу
голос,
который
я
хотел
бы
заглушить,
потому
что
он
требует
от
меня
вещей,
которые
я
не
хочу
делать.
Hook
[Xavier
Naidoo]:
Hook
[Xavier
Naidoo]:
Schick
mir
nen
engel,
jemand
der
mich
liebt.
Пошли
мне
ангела,
того,
кто
полюбит
меня.
Ich
kann
das
nicht
selbst
nicht
mehr
vollbringen,
weil
ich
nicht
glaub,
dass
es
jemanden
gibt,
Я
сам
больше
не
могу
этого
сделать,
потому
что
не
верю,
что
такой
есть,
Schick
mir
nen
engel,
der
diese
mauer
durchdringt,
Пошли
мне
ангела,
который
пробьет
эту
стену,
Der
mich
vor
mir
rettet
und
mir
meinen
seelenfrieden
bringt.
Который
спасет
меня
от
меня
самого
и
принесет
мне
душевный
покой.
Fühl
mich
vergessen,
von
meiner
erinnerung.
Чувствую
себя
забытым
своими
воспоминаниями.
Schick
mir
nen
engel
und
wünsch
mir
gute
besserung.
Пошли
мне
ангела
и
пожелай
мне
скорейшего
выздоровления.
Das
leben
fühlt
sich
an
wie
n
härtetest,
Жизнь
ощущается
как
испытание
на
прочность,
Wenn
der
perverse,
stressende,
ständig
steigende
druck
die
liebe
ausm
herzen
presst,
Когда
извращенное,
напряженное,
постоянно
растущее
давление
выжимает
любовь
из
сердца,
Meine
schuld
wiegt
tausende
tonnen,
doch
ich
laufe
davon,
anstatt
mich
umzudrehen
und
nach
hause
zu
kommen.
Моя
вина
весит
тысячи
тонн,
но
я
бегу
от
нее,
вместо
того,
чтобы
повернуться
и
вернуться
домой.
Auf
diese
weise
entferne
ich
mich
immer
mehr
von
mir
selbst,
Таким
образом,
я
все
больше
отдаляюсь
от
себя,
Doch
wie
falsch
der
weg
ist
den
du
gehst,
merkst
du
erst
wenn
du
fällst.
Но
насколько
неверный
путь,
по
которому
ты
идешь,
понимаешь
только
тогда,
когда
падаешь.
Es
ist
schwierig,
trotzdem
probier
ich
aufzustehen.
Это
сложно,
но
все
же
я
пытаюсь
встать.
Außerdem
die
faust
zu
ballen
und
trotz
der
tausend
fallen
auf
meinem
weg
geradeaus
zu
gehen.
Кроме
того,
сжать
кулак
и,
несмотря
на
тысячи
падений
на
моем
пути,
идти
прямо.
Verzeih
mir
die
unvernunft
und
die
fehler,
Прости
мне
безрассудство
и
ошибки,
Nierderlagen
hinterließen
naben
auf
dem
grund
meiner
seele,
Поражения
оставили
шрамы
на
дне
моей
души,
Verschlungene
wege
führten
durch
dunkele
täler,
Извилистые
дороги
вели
через
темные
долины,
So
viele
fragen
liegen
gerade
wie
schlingen
um
meine
kehle.
Так
много
вопросов
сейчас,
словно
петли,
сжимают
мое
горло.
Wolang
es
eigentlich
geht,
begreif
ich
zu
spät,
Куда
все
это
ведет,
я
понимаю
слишком
поздно,
Ich
trete
auf
der
stelle
und
leb
in
ner
zelle
so
lange
zweifel
besteht,
Я
топчусь
на
месте
и
живу
в
клетке,
пока
есть
сомнения,
Hab
nie
verstanden
weshalb
ich
die
ganze
scheiße
erlebte,
Я
никогда
не
понимал,
зачем
я
пережил
все
это
дерьмо,
Bitte
reich
mir
die
hand
und
zeig
mir
den
weg.
Пожалуйста,
протяни
мне
руку
и
покажи
мне
путь.
Xavier
Naidoo:
Xavier
Naidoo:
Schick
mir
nen
engel,
Пошли
мне
ангела,
Schick
mir
nen
engel,
yeah!,
yeah!
Пошли
мне
ангела,
yeah!,
yeah!
Schick
mir
nen
engel,
ohyeah!,
ohyeah!
Пошли
мне
ангела,
ohyeah!,
ohyeah!
Schick
mir
nen
engel,
Пошли
мне
ангела,
Schick
mir
nen...
Пошли
мне...
Refrain
[Tone]:
Припев
[Tone]:
Biite
schick
mir
nen
engel
(schick
mir
nen
engel),
der
meine
schwäche
verzeiht,
Пожалуйста,
пошли
мне
ангела
(пошли
мне
ангела),
который
простит
мою
слабость,
Der
mir
neue
kraft
schenkt
(schick
mir
nen
engel)
und
mich
befreit
aus
der
dunkelheit
(schick
mir
nen
engel),
Который
даст
мне
новую
силу
(пошли
мне
ангела)
и
освободит
меня
из
тьмы
(пошли
мне
ангела),
Schick
mir
nen
engel
bevor
alles
verloren
ist
und
mein
herz
nur
noch
hass
spürt,
Пошли
мне
ангела,
прежде
чем
все
будет
потеряно,
и
мое
сердце
будет
чувствовать
только
ненависть,
Weil
es
erfroren
ist...
Потому
что
оно
оледенело...
Schick
nen
engel
zu
mir,
der
mich
weiter
bestärken
kann
(schick
nen
engel
zu
mir),
Пошли
мне
ангела,
который
может
продолжать
поддерживать
меня
(пошли
мне
ангела),
Um
die
seite
zu
bekämpfen
die
ich
nicht
mehr
verbergen
kann
(ohhh),
Чтобы
бороться
со
стороной,
которую
я
больше
не
могу
скрывать
(ohhh),
Denn
ich
höre
ne
stimme
von
der
ich
wünschte
sie
wär
still,
denn
sie
verlangt
dinge
von
mir
die
ich
nicht
tun
will.
(schick
mir
nen
engel...)
Ведь
я
слышу
голос,
который
я
хотел
бы
заглушить,
потому
что
он
требует
от
меня
вещей,
которые
я
не
хочу
делать.
(пошли
мне
ангела...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Oeztuerk, Xavier Naidoo, Tony Wolz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.