Tone feat. Xavier Naidoo - Schick mir 'nen Engel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tone feat. Xavier Naidoo - Schick mir 'nen Engel




Schick mir 'nen Engel
Пошли мне ангела
Tone:
Tone:
Da war ne innere leere die ich füllen musste weil sie mich quälte,
Была внутренняя пустота, которую я должен был заполнить, потому что она мучила меня,
Ein hunger den ich stillen musste weil ich wusste irgendwas fehlt,
Голод, который я должен был утолить, потому что я знал, что чего-то не хватает,
Doch aus der suche wurde ne flucht und aus zwanghaftem verlangen
Но из поиска получился побег, а из навязчивого желания
Und belebendem glück allmälich ne seelische sucht.
И оживляющего счастья постепенно возникла душевная зависимость.
Starte ne traurige maskerade,
Начинаю печальную маскарад,
Verliere dadurch nicht nur mein gesicht sondern auch noch freunde die ich verrate.
Теряю тем самым не только свое лицо, но и друзей, которых предаю.
Als kind hatte ich nen traum der geprägt war vom wunsch zu wissen wo im labyrinth der richtige weg war.
В детстве у меня была мечта, отмеченная желанием знать, где в лабиринте правильный путь.
Ich spüre schon lange, wie ich mich von ihm entferne,
Я уже давно чувствую, как отдаляюсь от нее,
Hab so viele pessimistische rechtfertigungen die das erklären,
У меня так много пессимистичных оправданий, которые это объясняют,
Doch die hören sich an wie der zynische schwachsinn,
Но они звучат как циничный бред,
Von teufeln die gern gut wären aber zu schwach sind...
Демонов, которые хотели бы быть хорошими, но слишком слабы...
Refrain [Tone & Xavier]:
Припев [Tone & Xavier]:
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Пошли мне ангела (пошли мне ангела), который простит мою слабость,
Der mir neue kraft schenkt und mich befreit aus der dunkelheit (der meine schwäche verzeiht),
Который даст мне новую силу и освободит меня из тьмы (который простит мою слабость),
Schick mir nen engel, bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошли мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что оно оледенело...
Schick nen engel zu mir (schick mir nen engel), der mich weiter bestärken kann,
Пошли мне ангела (пошли мне ангела), который может продолжать поддерживать меня,
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann,
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать,
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will.
Ведь я слышу голос, который я хотел бы заглушить, потому что он требует от меня вещей, которые я не хочу делать.
Tone:
Tone:
Es ist ein leiser, schleichender prozess,
Это тихий, ползучий процесс,
Beim blick in den spiegel stell ich in letzter zeit etwas fest,
Глядя в зеркало, в последнее время я замечаю кое-что,
Was sich nicht mehr bestreiten lässt,
Что больше нельзя отрицать,
Ich muss ne entscheidung treffen die sich jetzt weder weiter verschieben noch länger vermeiden lässt.
Я должен принять решение, которое нельзя ни откладывать, ни дольше избегать.
Der schlimmste moment ist der der erkenntins,
Худший момент - это момент осознания,
Wenn ich in den spiegel starre und die wahrheit die ich erfahre gleich hundert prozent ist,
Когда я смотрю в зеркало, и правда, которую я узнаю, равна ста процентам,
Ich bräuchte verständins doch selbst freunde ist der, der ich geworden bin etwas völlig fremdes.
Мне нужно понимание, но даже для друзей тот, кем я стал, совершенно чужой.
Das gemeinste problem ist vor diesem spiegel alleine zu stehen und jemanden den man nicht mehr lieben kann dort weinen zu sehen,
Самая подлая проблема - стоять одному перед этим зеркалом и видеть, как плачет тот, кого ты больше не можешь любить,
Komme nicht drumherum endlich einzugestehen dass ich nicht in der lage bin den kampf alleine zu bestehen.
Не могу не признать, что я не в состоянии выдержать эту борьбу в одиночку.
Refrain [Tone & Xavier]:
Припев [Tone & Xavier]:
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Пошли мне ангела (пошли мне ангела), который простит мою слабость,
Der mir neue kraft schenkt und mich befreit aus der dunkelheit (der meine schwäche verzeiht),
Который даст мне новую силу и освободит меня из тьмы (который простит мою слабость),
Schick mir nen engel, bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошли мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что оно оледенело...
Schick nen engel zu mir (schick mir nen engel), der mich weiter bestärken kann,
Пошли мне ангела (пошли мне ангела), который может продолжать поддерживать меня,
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann,
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать,
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will.
Ведь я слышу голос, который я хотел бы заглушить, потому что он требует от меня вещей, которые я не хочу делать.
Hook [Xavier Naidoo]:
Hook [Xavier Naidoo]:
Schick mir nen engel, jemand der mich liebt.
Пошли мне ангела, того, кто полюбит меня.
Ich kann das nicht selbst nicht mehr vollbringen, weil ich nicht glaub, dass es jemanden gibt,
Я сам больше не могу этого сделать, потому что не верю, что такой есть,
Schick mir nen engel, der diese mauer durchdringt,
Пошли мне ангела, который пробьет эту стену,
Der mich vor mir rettet und mir meinen seelenfrieden bringt.
Который спасет меня от меня самого и принесет мне душевный покой.
Fühl mich vergessen, von meiner erinnerung.
Чувствую себя забытым своими воспоминаниями.
Schick mir nen engel und wünsch mir gute besserung.
Пошли мне ангела и пожелай мне скорейшего выздоровления.
Tone:
Tone:
Das leben fühlt sich an wie n härtetest,
Жизнь ощущается как испытание на прочность,
Wenn der perverse, stressende, ständig steigende druck die liebe ausm herzen presst,
Когда извращенное, напряженное, постоянно растущее давление выжимает любовь из сердца,
Meine schuld wiegt tausende tonnen, doch ich laufe davon, anstatt mich umzudrehen und nach hause zu kommen.
Моя вина весит тысячи тонн, но я бегу от нее, вместо того, чтобы повернуться и вернуться домой.
Auf diese weise entferne ich mich immer mehr von mir selbst,
Таким образом, я все больше отдаляюсь от себя,
Doch wie falsch der weg ist den du gehst, merkst du erst wenn du fällst.
Но насколько неверный путь, по которому ты идешь, понимаешь только тогда, когда падаешь.
Es ist schwierig, trotzdem probier ich aufzustehen.
Это сложно, но все же я пытаюсь встать.
Außerdem die faust zu ballen und trotz der tausend fallen auf meinem weg geradeaus zu gehen.
Кроме того, сжать кулак и, несмотря на тысячи падений на моем пути, идти прямо.
Verzeih mir die unvernunft und die fehler,
Прости мне безрассудство и ошибки,
Nierderlagen hinterließen naben auf dem grund meiner seele,
Поражения оставили шрамы на дне моей души,
Verschlungene wege führten durch dunkele täler,
Извилистые дороги вели через темные долины,
So viele fragen liegen gerade wie schlingen um meine kehle.
Так много вопросов сейчас, словно петли, сжимают мое горло.
Wolang es eigentlich geht, begreif ich zu spät,
Куда все это ведет, я понимаю слишком поздно,
Ich trete auf der stelle und leb in ner zelle so lange zweifel besteht,
Я топчусь на месте и живу в клетке, пока есть сомнения,
Hab nie verstanden weshalb ich die ganze scheiße erlebte,
Я никогда не понимал, зачем я пережил все это дерьмо,
Bitte reich mir die hand und zeig mir den weg.
Пожалуйста, протяни мне руку и покажи мне путь.
Xavier Naidoo:
Xavier Naidoo:
Schick mir nen engel,
Пошли мне ангела,
Schick mir nen engel, yeah!, yeah!
Пошли мне ангела, yeah!, yeah!
Schick mir nen engel, ohyeah!, ohyeah!
Пошли мне ангела, ohyeah!, ohyeah!
Schick mir nen engel,
Пошли мне ангела,
Schick mir nen...
Пошли мне...
Refrain [Tone]:
Припев [Tone]:
Biite schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Пожалуйста, пошли мне ангела (пошли мне ангела), который простит мою слабость,
Der mir neue kraft schenkt (schick mir nen engel) und mich befreit aus der dunkelheit (schick mir nen engel),
Который даст мне новую силу (пошли мне ангела) и освободит меня из тьмы (пошли мне ангела),
Schick mir nen engel bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошли мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что оно оледенело...
Schick nen engel zu mir, der mich weiter bestärken kann (schick nen engel zu mir),
Пошли мне ангела, который может продолжать поддерживать меня (пошли мне ангела),
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann (ohhh),
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать (ohhh),
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will. (schick mir nen engel...)
Ведь я слышу голос, который я хотел бы заглушить, потому что он требует от меня вещей, которые я не хочу делать. (пошли мне ангела...)





Авторы: Adnan Oeztuerk, Xavier Naidoo, Tony Wolz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.