Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
well,
well
if
it
isn't
this
motherfucker
again!
Are
you
serious?
Na,
sowas,
wenn
das
nicht
wieder
dieser
Mistkerl
ist!
Ist
das
dein
Ernst?
You
figured
that
nigga
had
disappeared
and
shit,
but
here
he
is/
Du
dachtest,
dieser
Kerl
wäre
verschwunden
und
so,
aber
hier
ist
er/
Wielding
the
power
of
perspective
you
only
get
when
investing
years
in
this
Er
nutzt
die
Macht
der
Perspektive,
die
man
nur
bekommt,
wenn
man
Jahre
investiert
Cause
nothing's
more
expensive
than
experience/
Denn
nichts
ist
teurer
als
Erfahrung/
And
I'm
spent
- delirious
- ballin
outta
my
mind
Und
ich
bin
verbraucht
– im
Delirium
– drehe
völlig
durch
And
I've
lost
it,
I'm
buying
all
of
ya
off,
fall
into
a
line
Und
ich
habe
es
verloren,
ich
kaufe
euch
alle
auf,
stellt
euch
in
eine
Reihe
Every
fraud
has
a
price,
and
it's
bottom
dollar
bargaining
time/
Jeder
Betrug
hat
seinen
Preis,
und
es
ist
Zeit
für
Verhandlungen
zum
niedrigsten
Preis/
You
can't
offer
me
bribes
cause
all
that
you
got
is
already
mine/
Du
kannst
mir
keine
Bestechungsgelder
anbieten,
denn
alles,
was
du
hast,
gehört
bereits
mir/
But
that's
awfully
kind
– Thanks!
Now
shut
your
fucking
mouth!
Aber
das
ist
äußerst
nett
– Danke!
Jetzt
halt
dein
verdammtes
Maul!
Y'all
been
fucking
round...
in
my
fucking
house
Ihr
habt
alle
rumgemacht...
in
meinem
verdammten
Haus
I'm
hearing
the
same
voice
coming
out
of
a
hundred
mouths
–
Ich
höre
dieselbe
Stimme
aus
hundert
Mündern
–
A
hundred
thou,
if
we
count
the
underground
Hunderttausend,
wenn
wir
den
Untergrund
mitzählen
And
there's
nothing
I
frown
upon
harder
than
air
quote
"artists"
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
mehr
verachte
als
Anführungszeichen
"Künstler"
Borrowing
their
whole
product
from
whoever's
popular
and
then
ain't
so
modest
Die
ihr
ganzes
Produkt
von
dem
borgen,
der
gerade
populär
ist,
und
dann
nicht
so
bescheiden
sind
Like
they
so
hot
because
they
so
blogged
Als
wären
sie
so
heiß,
weil
sie
so
oft
gebloggt
werden
Like
it
wasn't
their
marketing
dollars
that
paid
for
all
it,
No-wait!
Don't
call
it!
Als
ob
es
nicht
ihre
Marketing-Dollars
wären,
die
das
alles
bezahlt
hätten,
Nein-warte!
Sag
es
nicht!
Don't
hate,
Tone!
Play
the
game,
don't
knock
it
Hasse
nicht,
Tone!
Spiel
das
Spiel,
mach
es
nicht
kaputt
But
that
is
a
lot
like
forcing
me
to
swallow
your
snot,
then
being
like
"Hey!
don't
vomit!"
Aber
das
ist
so,
als
würde
man
mich
zwingen,
deinen
Rotz
zu
schlucken,
und
dann
sagen:
"Hey!
Kotz
nicht!"
Y'all
way
too
soft
on
these
a-holes,
dog
Ihr
seid
viel
zu
nachsichtig
mit
diesen
A-Löchern,
Alter
I'm
saying
this
shit
from
a
place
so
honest
there
ain't
no
wrong
in
it
– FUCK
EVERYTHING
Ich
sage
das
aus
einer
so
ehrlichen
Position,
dass
daran
nichts
falsch
ist
– SCHEISS
AUF
ALLES
When
I
wrote
Politics
I
was
a
kid
acknowledging
all
of
the
shit
Als
ich
Politics
schrieb,
war
ich
ein
Kind,
das
all
den
Mist
anerkannte
Now
I'm
an
adult
and
I
feel
like
a
prophet
Jetzt
bin
ich
erwachsen
und
fühle
mich
wie
ein
Prophet
Like
how
many
shots
did
I
call?
Should
I
call
my
accountant?
Wie
viele
Treffer
habe
ich
gelandet?
Sollte
ich
meinen
Buchhalter
anrufen?
Since
Hip
Hop
- the
counter
culture
- became
the
culture
of
counting
Seit
Hip
Hop
– die
Gegenkultur
– zur
Kultur
des
Zählens
wurde
Yet,
accountability's
dead
– We
just
out
for
them
checks
Doch
Verantwortlichkeit
ist
tot
– Wir
sind
nur
auf
die
Schecks
aus
So
proud
that
we
gotta
sell
out
for
respect
So
stolz,
dass
wir
uns
für
Respekt
verkaufen
müssen
And
the
barely
hidden
insincerity
is
so
foul,
you
live
with
the
threat
Und
die
kaum
verborgene
Unaufrichtigkeit
ist
so
widerlich,
du
lebst
mit
der
Bedrohung
That
hi-5's
are
always
followed
with
a
request
Dass
auf
Hi-5s
immer
eine
Anfrage
folgt
Somebody
said
that
success
is
the
best
revenge,
And
it's
a
point
so
valid
Jemand
sagte,
dass
Erfolg
die
beste
Rache
ist,
und
das
ist
ein
so
gültiger
Punkt
That
niggas
is
all
network,
no
talent
Dass
diese
Typen
alle
nur
Netzwerk
sind,
kein
Talent
It's
an
imbalance,
so
telling
it
like
it
is
just
might
destroy
your
access
Es
ist
ein
Ungleichgewicht,
also
könnte
es
deinen
Zugang
zerstören,
wenn
du
es
so
sagst,
wie
es
ist
To
this
circus
of
trend-whores
with
coke
habits
- Well,
I've
had
it!
Zu
diesem
Zirkus
von
Trend-Huren
mit
Kokain-Gewohnheiten
– Nun,
ich
habe
es
satt!
I'm
earnest
- to
the
platelets
in
my
bones
Ich
bin
ernst
– bis
zu
den
Blutplättchen
in
meinen
Knochen
And
anyone
afraid
to
burn
a
bridge
is
too
lazy
to
build
their
own
Und
jeder,
der
Angst
hat,
eine
Brücke
abzubrechen,
ist
zu
faul,
seine
eigene
zu
bauen
I'm
obsessive
compulsive
- reps
are
what
I
know
Ich
bin
zwangsgestört
– Wiederholungen
sind
das,
was
ich
kenne
A
perfectionist
with
a
restraining
order
- can't
leave
well-enough
alone
Ein
Perfektionist
mit
einer
einstweiligen
Verfügung
– kann
es
nicht
gut
genug
sein
lassen
So,
I
tend
to
expose
the
devil
that's
close
Also
neige
ich
dazu,
den
Teufel
zu
entlarven,
der
nahe
ist
And
that
never
bodes
well
for
their
soul-selling
M.O
Und
das
verheißt
nie
Gutes
für
ihre
seelenverkaufende
Masche
Like
when
our
distributor
fell
in
a
hole
and
said
they
were
broke
Wie
als
unser
Distributor
in
ein
Loch
fiel
und
sagte,
sie
wären
pleite
But
they
kept
what
they
sold
so
I
never
saw
a
cent
of
my
dough
Aber
sie
behielten,
was
sie
verkauften,
also
sah
ich
nie
einen
Cent
von
meinem
Geld
Here's
another
lesson
to
quote,
becoming
friends
with
the
press
is
a
NO
Hier
ist
eine
weitere
Lektion
zum
Zitieren,
sich
mit
der
Presse
anzufreunden
ist
ein
NEIN
Cause
they
grow
resentful,
it's
best
the
less
that
they
know
Denn
sie
werden
nachtragend,
es
ist
am
besten,
je
weniger
sie
wissen
Them
muffuckers
pretend
that
they're
so
essential
– the
probe
isn't
farfetched
-
Diese
Mistkerle
tun
so,
als
wären
sie
so
wichtig
– die
Untersuchung
ist
nicht
weit
hergeholt
-
They're
just
star-fuckers
with
pencils
in
tow
–
Sie
sind
nur
Star-Fucker
mit
Stiften
im
Schlepptau
–
But
yo.
the
most
disrespectful
joke
especially
low
Aber,
der
respektloseste
Witz,
besonders
niedrig
I
bled
for
this,
bro
-
Ich
habe
dafür
geblutet,
Bruder
–
Even
went
to
the
post
to
send
you
this
dope
-
Bin
sogar
zur
Post
gegangen,
um
dir
diesen
Stoff
zu
schicken
–
Indie
is
trendy
so
Majors
will
cloak
their
artists
as
independents
and
pose
Indie
ist
trendy,
also
tarnen
Majors
ihre
Künstler
als
unabhängig
und
geben
vor
That's
like
repping
as
organic
Pepsi
& Coke/
Das
ist,
als
würde
man
sich
als
Bio-Pepsi
& Cola
ausgeben/
You
didn't
do
it
yourself!
You
ain't
authentic,
you
never
knew
what
I
felt
Du
hast
es
nicht
selbst
gemacht!
Du
bist
nicht
authentisch,
du
wusstest
nie,
wie
ich
mich
fühlte
The
disabling
stress
that
ruined
my
health
Der
lähmende
Stress,
der
meine
Gesundheit
ruinierte
You're
claiming
credit
like
you
ain't
abetted
by
ludicrous
wealth
Du
beanspruchst
Anerkennung,
als
ob
du
nicht
durch
unverschämten
Reichtum
unterstützt
wurdest
And
then
aided
by
numerous
helpers,
You
may
fool
em
well,
cause
who's
gonna
tell?
Me...
Shitbag!
Und
dann
unterstützt
von
zahlreichen
Helfern.
Du
kannst
sie
vielleicht
täuschen,
denn
wer
wird
es
ihnen
sagen?
Ich...
Mistkerl!
Did
you
get
a
billion
views
from
an
elf?
(Oh
it's
magic!)
Hast
du
eine
Milliarde
Aufrufe
von
einem
Elf
bekommen?
(Oh,
es
ist
Magie!)
Clear
channel
don't
have
no
room
on
its
shelves
for
a
book
of
spells
Clear
Channel
hat
keinen
Platz
in
seinen
Regalen
für
ein
Zauberbuch
You
know
that
shit's
bad,
when
a
kid's
hat
is
a
big
splash
Du
weißt,
dass
es
schlimm
ist,
wenn
der
Hut
eines
Kindes
ein
großer
Erfolg
ist
And
we
skip
past
if
he
spits
raps,
but
his
hip
dance
is
a
hit
smash
within
six
flat
Und
wir
überspringen
es,
wenn
er
Raps
spittet,
aber
sein
Hip-Hop-Tanz
ist
innerhalb
von
sechs
Sekunden
ein
Hit
It's
a
bitchslap
in
the
face,
when
you've
mastered
a
trade
Es
ist
ein
Schlag
ins
Gesicht,
wenn
du
ein
Handwerk
gemeistert
hast
And
every
brick
you've
paved
for
their
way
is
smashed
in
a
day
Und
jeder
Ziegel,
den
du
für
ihren
Weg
gelegt
hast,
wird
an
einem
Tag
zertrümmert
And
so
rappers
become
actors,
and
then
actors
become
rappers
Und
so
werden
Rapper
zu
Schauspielern,
und
dann
werden
Schauspieler
zu
Rappern
This
ain't
fantasy
fulfillment,
this
shit
is
facts
for
the
stage!
Das
ist
keine
Fantasieerfüllung,
das
sind
Fakten
für
die
Bühne!
It
went
from
Sucka
MCs
to
wack
niggas
to
herbs
Es
ging
von
"Sucka
MCs"
zu
"wack
niggas"
zu
"herbs"
To
faggots,
to
lames,
backpackers,
netcees
to
nerds
Zu
"faggots",
zu
"lames",
"backpackers",
"netcees"
zu
"nerds"
To
hipsters
to
blog
rappers
to
frat,
struggle
to
drill
Zu
"hipsters"
zu
"blog
rappers"
zu
"frat",
"struggle"
zu
"drill"
But
none
of
those
name
come
if
you're
ill
Aber
keiner
dieser
Namen
kommt,
wenn
du
krank
bist
I
am
the
hunter
that
went
for
the
jugular
Ich
bin
der
Jäger,
der
auf
die
Kehle
zielte
Spilling
the
blood
of
other
hunters,
And
still
I
summoned
the
hunger
to
kill
Das
Blut
anderer
Jäger
vergoss
und
immer
noch
den
Hunger
beschwor,
zu
töten
But
you
bring
out
the
worst
in
me,
cause
them
pickings
ain't
nourishing
Aber
du
bringst
das
Schlimmste
in
mir
hervor,
denn
diese
Auswahl
ist
nicht
nahrhaft
And
it
eats
me
alive
- it
hurts
when
this
stomach
is
filled
Und
es
frisst
mich
auf
– es
tut
weh,
wenn
dieser
Magen
voll
ist
The
new
run
of
the
mill:
chasing
fame.
In
this
day
and
age.
When
brutality's
raging
Der
neue
Standard:
Ruhm
jagend.
In
dieser
Zeit
und
diesem
Zeitalter.
Wenn
Brutalität
tobt
Like
fashion
and
throwing
cash
in
our
faces,
is
gonna
change
it
Wie
Mode
und
uns
Geld
ins
Gesicht
zu
werfen,
wird
das
etwas
ändern
It's
vapid,
it's
aimless,
I
can't
quit,
I
have
to
just
say
this
-
Es
ist
fade,
es
ist
ziellos,
ich
kann
nicht
aufhören,
ich
muss
das
einfach
sagen
–
Cause
I'm
a
fucking
man
– and
that's
dedication
Denn
ich
bin
ein
verdammter
Mann
– und
das
ist
Hingabe
End
of
statement
Ende
der
Aussage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Antonio Rojas Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.