Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aiyyo,
let's
go,
what's
poppin,
I
don't
know,
I'm
out
the
door
Aiyyo,
los
geht's,
was
geht
ab,
ich
weiß
es
nicht,
ich
bin
aus
der
Tür
Just
call
me.
I
got
my
phone
Ruf
mich
einfach
an.
Ich
habe
mein
Handy
I'm
tryin
to
get
up
into
whatever
possible
Ich
versuche,
in
alles
Mögliche
reinzukommen
Floss
on
some
hoes
that's
down
to
go
Rock
& Roll
Gebe
vor
ein
paar
Mädels
an,
die
bereit
sind,
Rock
& Roll
zu
machen
Lock
& load,
when
the
boss
is
on
the
road
Sichern
und
laden,
wenn
der
Boss
unterwegs
ist
I
got
my
whole
QN5
squad
in
tow
Ich
habe
meine
ganze
QN5-Truppe
im
Schlepptau
Broads,
we're
out
to
scope
Mädels,
wir
sind
auf
der
Suche
The
harder
the
cock
is
swole,
the
farther
the
tonsils
go
down
her
throat
Je
härter
der
Schwanz
geschwollen
ist,
desto
weiter
gehen
die
Mandeln
in
ihren
Rachen
Stocked
with
a
monster
flow
& the
hottest
shows
that
your
spots
have
known
Ausgestattet
mit
einem
Monster-Flow
und
den
heißesten
Shows,
die
deine
Orte
gekannt
haben
With
a
plot
to
go
cross
the
globe
Mit
einem
Plan,
um
den
Globus
zu
bereisen
Who
wanna
toss
some
dough?
Wer
will
etwas
Geld
ausgeben?
Cause
the
odds
are
low,
that
you'll
watch
me
strolling
up
out
the
zone
all
alone
Denn
die
Chancen
stehen
schlecht,
dass
du
mich
ganz
allein
aus
der
Zone
spazieren
siehst
We
ain't
caught
up
in
the
cost
of
clothes,
we
just
holla
at
those
Wir
sind
nicht
in
den
Kosten
für
Kleidung
gefangen,
wir
sprechen
einfach
die
an
Shawty's
with
bodies
that
got
a
shot
at
the
throne
Kleine
mit
Körpern,
die
eine
Chance
auf
den
Thron
haben
While
some
niggas
constantly
choke
Während
manche
Typen
ständig
würgen
People
if
you
don't
wanna
be
home,
I
advise
that
you
follow
with
Tone!
Leute,
wenn
ihr
nicht
zu
Hause
sein
wollt,
rate
ich
euch,
Tone
zu
folgen!
We
gotta
make
some
moves
Wir
müssen
etwas
unternehmen
Get
up
and
lace
ya
shoes
Steh
auf
und
schnür
deine
Schuhe
We
gonna
break
the
rules
down
Wir
werden
die
Regeln
brechen
This
is
the
place
to
jump
Das
ist
der
Ort
zum
Springen
Move
with
the
bass
that
pumps
Beweg
dich
mit
dem
Bass,
der
pumpt
We
fin
to
raise
it
up
now!
Wir
werden
es
jetzt
aufdrehen!
Yup
he's
at
it
again,
the
cat
with
the
pen
and
the
Latin
descent
Ja,
er
ist
wieder
dabei,
der
Typ
mit
dem
Stift
und
der
lateinamerikanischen
Abstammung
An
immaculate
grin
Ein
makelloses
Grinsen
And
a
ravenous
flow
you
can't
control
or
paddle
against
Und
ein
unersättlicher
Flow,
den
du
nicht
kontrollieren
oder
dagegen
anpaddeln
kannst
After
your
chick
she
said
she
was
a
fan
of
my
shit,
I've
been
tappin'
it
since
Nachdem
dein
Mädel
sagte,
sie
sei
ein
Fan
meiner
Sachen,
habe
ich
sie
seitdem
angezapft
Oh.
yeah,
can
spit.that's
what
I
meant
Oh.
Ja,
kann
spitten.
Das
meinte
ich
Back
to
the
script
that
I
planned,
man
- just
got
distracted
a
bit
Zurück
zum
Skript,
das
ich
geplant
hatte,
Mann
- wurde
nur
kurz
abgelenkt
And
I
can't
envision
which
talent
to
ditch
Und
ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
auf
welches
Talent
ich
verzichten
soll
It's
like,
imagine
a
chick
having
to
pick
between
her
snatch,
face,
ass
and
her
tits
Es
ist,
als
müsste
sich
eine
Frau
zwischen
ihrer
Muschi,
ihrem
Gesicht,
ihrem
Arsch
und
ihren
Titten
entscheiden
Now
I
ain't
tragically
hip,
and
I'm
proud
of
it
Nun,
ich
bin
nicht
tragisch
hip,
und
ich
bin
stolz
darauf
Son,
I'm
a
natural
at
this,
I
don't
reenact
for
an
audience
Sohn,
ich
bin
ein
Naturtalent
darin,
ich
spiele
es
nicht
für
ein
Publikum
nach
Or
party
with
them
wack
hoes
hollerin
Oder
feiere
mit
diesen
verrückten
Weibern,
die
rumschreien
Girl,
if
that's
your
milkshake,
I'm
lactose
intolerant
Mädel,
wenn
das
dein
Milchshake
ist,
bin
ich
laktoseintolerant
(Ahhh!)
Don't
be
getting
defensive
(Ahhh!)
Werd
nicht
gleich
defensiv
Just
call
me
the
gamecock,
cause
when
you
beat
it
on
hard
you
get
the
special
ending
Nenn
mich
einfach
den
Kampfhahn,
denn
wenn
du
hart
darauf
schlägst,
bekommst
du
das
besondere
Ende
And
there's
no
quarter
required
for
that
Und
dafür
ist
kein
Vierteldollar
erforderlich
Just
hit
start!
Now,
Ladies
and
gentleman
tighten
your
caps
Drück
einfach
auf
Start!
Nun,
meine
Damen
und
Herren,
zieht
eure
Kappen
fest
Ain't
no
time
for
y'all
to
halt
or
stop
or
stall
Es
ist
keine
Zeit
für
euch,
anzuhalten,
zu
stoppen
oder
zu
verweilen
We
good
as
long
as
y'all
bouncing
off
them
walls
Alles
ist
gut,
solange
ihr
von
den
Wänden
abprallt
And
we
ain't
gonna
stop,
so
we
don't
need
no
brakes
Und
wir
werden
nicht
aufhören,
also
brauchen
wir
keine
Bremsen
So,
if
you
want
it,
get
on
it.we
roll
till
the
wheels
come
off
Also,
wenn
du
es
willst,
mach
es.
Wir
rollen,
bis
die
Räder
abfallen
Let's
go,
let's
go,
let's
go
Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's
Enough
of
the
day
to
day
Genug
vom
Alltag
Cause
you
deserve
a
break
Denn
du
hast
eine
Pause
verdient
Put
all
the
work
away
Leg
die
ganze
Arbeit
weg
Y'all
let's
go!
Ihr
alle,
los
geht's!
Now
is
time
to
roll
Jetzt
ist
es
Zeit
zu
rollen
If
you
been
riding
slow
Wenn
du
langsam
gefahren
bist
Get
on
the
grind
and
go
Mach
dich
an
die
Arbeit
und
geh
Y'all
let's
go!
Ihr
alle,
los
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Duncan, Lanny Ross Duncan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.