Текст и перевод песни Tonedeff - Loyal
Have
you
ever
been
betrayed?
That
shit's
the
worst
hit
of
pain
Тебя
когда-нибудь
предавали?
Это
худшая
из
всех
болей,
When
somebody
you
loved
can't
look
you
in
the
face
Когда
кто-то,
кого
ты
любил,
не
может
смотреть
тебе
в
глаза.
And
have
you
ever
had
your
heart
torn
out
А
у
тебя
когда-нибудь
вырывали
сердце
By
somebody
you
thought
was
a
friend
Тем,
кого
ты
считал(-а)
другом
(-гой)?
And
now
your
trust
is
worn
down
or
bought
to
an
end
И
теперь
твоё
доверие
подорвано
или
стёрто
в
порошок.
No
pardons
can
mend
it
when
you're
darkened
within
Никакие
извинения
не
помогут,
когда
ты
разбит
(-а)
внутри.
Fuck
your
cause
and
effect,
it's
a
hard
fate
to
take
К
чёрту
твои
причины
и
следствия,
это
тяжкая
ноша.
And
your
reasons
don't
soften
the
sin,
your
dogs
can
bark
for
you
И
твои
оправдания
не
искупят
грех,
твои
псы
могут
лаять
за
тебя,
But
you
gotta
watch
when
you
argue
'cause
dogs
will
bite
Но
будь
осторожней
в
спорах,
ведь
собаки
кусаются
And
snarl
at
you,
just
to
remind
you
they're
harmful
И
рычат,
чтобы
напомнить,
что
они
опасны.
I
feel
awful,
I'm
a
mental
case,
shattered
to
pieces
Мне
ужасно,
я
психически
болен,
разбит
на
куски,
And
I've
got
a
palm
full,
past
law
school
and
beyond
console
И
у
меня
в
руках
всё
валится,
как
после
юридического,
и
утешения
не
видать,
'Cause
you've
crossed
the
bar
with
me
Потому
что
ты
перешла
черту
со
мной,
Farther
than
I've
ever
thought
possible
Дальше,
чем
я
когда-либо
мог
себе
представить.
My
choice
is
now
mandatory
and
not
optional
Мой
выбор
теперь
обязателен,
а
не
опционален.
Don't
speak
another
sentence
to
me,
ever
mention
me
Не
говори
со
мной
больше
ни
слова,
никогда
обо
мне
не
упоминай.
I
don't
exist,
convince
yourself
you
invented
me
Меня
не
существует,
внуши
себе,
что
ты
меня
выдумала.
You've
committed
the
crime
of
the
century
and
just
'cause
loyalty
Ты
совершила
преступление
века,
и
только
потому,
что
верность
Ain't
a
trait
you
possess,
don't
think
that
I'll
lessen
the
penalty
Не
твой
конёк,
не
думай,
что
я
смягчу
наказание.
I
love
you
in
a
place
where
there's
no
space
in
time
Я
люблю
тебя
там,
где
нет
ни
пространства,
ни
времени,
(And
that's
forever,
right?)
(И
это
навсегда,
верно?)
I
love
you
for
my
life,
you
are
a
friend
of
mine
Я
люблю
тебя
всю
жизнь,
ты
мой
друг,
(Only
second
to
family)
(На
втором
месте
после
семьи.)
I
love
you
in
a
place
where
there's
no
space
in
time
Я
люблю
тебя
там,
где
нет
ни
пространства,
ни
времени,
(Who
really
got
your
back)
(Кто
на
самом
деле
прикроет
твою
спину?)
I
love
you
for
my
life,
you
are
a
friend
of
mine
Я
люблю
тебя
всю
жизнь,
ты
мой
друг,
(How
loyal
are
your
friends,
y'all?)
(Насколько
верны
твои
друзья?)
What's
your
name
again?
I
know,
I
knew
it
2 seconds
ago
Как
тебя
зовут?
Я
знаю,
я
знал
2 секунды
назад,
But,
I
don't
recognize
this
second
face
Но
я
не
узнаю
это
лицо,
Though
to
the
first
it's
identical
Хотя
первое
— точь-в-точь
такое
же.
You
were
the
type
that
I
put
on
a
pedestal
Ты
была
из
тех,
кого
я
ставил
на
пьедестал,
Your
acts
were
commendable
Твои
поступки
были
похвальны,
But
the
bond
of
friendship
isn't
impenetrable
Но
узы
дружбы
не
нерушимы,
And
inevitably
the
blunt
force
of
ego
proved
lethal
И
в
конце
концов
тупая
сила
эго
оказалась
смертельной.
To
a
good
person
forced
to
wallow
in
the
shit
of
evil
people
Для
хорошего
человека,
вынужденного
барахтаться
в
дерьме
плохих
людей,
Fundamentally
filled
with
avarice,
a
cheat
from
the
soul
По
сути,
одержимых
жадностью,
с
гнилой
душой,
Spending
their
lives
to
make
sure
that
you
ain't
achieving
your
goals
Посвятивших
свою
жизнь
тому,
чтобы
ты
не
достигла(-а)
своих
целей.
Unreasonable
kings
that
want
to
see
you
jump
through
rings
of
fire
Безумные
короли,
которые
хотят,
чтобы
ты
прыгала(-а)
через
огненные
кольца
For
their
own
amusement,
holding
nooses,
hoping
trees
are
higher
Ради
их
забавы,
держа
петли
и
надеясь,
что
деревья
станут
выше.
So
abusive
towards
you
that
truce
just
doesn't
seem
required
Так
жестоко
с
тобой
обращаются,
что
перемирие
кажется
неуместным,
'Cause
why
play
the
game
when
you
can
make
the
other
team
retire?
Ведь
зачем
играть,
если
можно
заставить
другую
команду
сдаться?
Strings
are
tirelessly
pulled
in
your
favor
as
you
play
the
rumor
creator
За
тебя
неустанно
дёргают
за
ниточки,
пока
ты
распускаешь
слухи,
Twisting
words
till
they
sound
like
statements
you
made
up
Перекручиваешь
слова,
пока
они
не
начинают
звучать
так,
как
будто
ты
их
выдумала.
With
a
big
grin
you
soak
it
all
in,
as
former
friends
С
широкой
улыбкой
ты
впитываешь
всё
это,
пока
бывшие
друзья
Go
face
to
face
with
contradicting
convictions
Сталкиваются
лицом
к
лицу
с
противоречивыми
убеждениями.
Plots
are
thickening,
'cause
you
pitched
in,
you
feel
important
now?
Интриги
сгущаются,
ведь
ты
в
деле,
теперь
ты
чувствуешь
себя
важной?
Must've
been
high
as
kite
from
snorting
clouds
Должно
быть,
ты
была
(-а)
на
седьмом
небе
от
счастья,
нюхая
облака,
Sorta
proud
of
yourself,
and
the
way
you
hold
your
ground
Вроде
гордишься
собой
и
тем,
как
ты
стоишь
на
своём.
Distastefully
wore
the
shroud,
how's
it
feel
to
have
puppets
С
презрением
надела(-а)
са
shroud,
как
ощущения,
когда
у
тебя
есть
марионетки,
To
order
'round
but
I
saw
through
you,
even
before
I
found
которым
можно
приказывать,
но
я
раскусил
тебя
ещё
до
того,
как
обнаружил,
How
you
would
say
no
beef,
give
me
dap
Что
ты
скажешь
"без
обид",
дашь
мне
пять
And
hit
me
with
a
quarter-pound
И
ударишь
меня
на
четверть
фунта.
Your
loyalty's
watered
down,
bottled
with
a
squirt
cap
Твоя
верность
разбавлена,
закупорена
крышкой,
But
when
the
drama
popped
off
Но
когда
началась
драма,
Where
the
fuck
were
you
to
plug
the
cork
back?
Где,
чёрт
возьми,
ты
была
(-а),
чтобы
заткнуть
эту
дыру?
I
love
you
in
a
place
where
there's
no
space
in
time
Я
люблю
тебя
там,
где
нет
ни
пространства,
ни
времени,
(And
that's
forever,
right?)
(И
это
навсегда,
верно?)
I
love
you
for
my
life,
you
are
a
friend
of
mine
Я
люблю
тебя
всю
жизнь,
ты
мой
друг,
(Only
second
to
family)
(На
втором
месте
после
семьи.)
I
love
you
in
a
place
where
there's
no
space
in
time
Я
люблю
тебя
там,
где
нет
ни
пространства,
ни
времени,
(Who
really
got
your
back)
(Кто
на
самом
деле
прикроет
твою
спину?)
I
love
you
for
my
life,
you
are
a
friend
of
mine
Я
люблю
тебя
всю
жизнь,
ты
мой
друг,
(How
loyal
are
your
friends,
y'all?)
(Насколько
верны
твои
друзья?)
Men
are
as
harsh,
as
women
are
vindictive
Мужчины
жестоки,
а
женщины
мстительны,
Picking
apart
minutiae,
on
some
bitch
shit,
kids
all
in
your
business
Разбирают
по
мелочам,
как
сучки,
дети
лезут
в
твои
дела.
Forget
honesty,
nowadays
you'll
be
lucky
find
that
quality
Забудь
о
честности,
в
наши
дни
тебе
повезёт
найти
это
качество
In
a
drama
odyssey
where
cats
never
react
responsibly
В
драматической
одиссее,
где
коты
никогда
не
реагируют
ответственно.
And
I'm
jostling
with
haters,
hypocrites
and
hypochondriacs
И
я
толкаюсь
с
ненавистниками,
лицемерами
и
ипохондриками,
Abolishing
their
dated
ignorance
and
fighting
copycats
Искореняя
их
устаревшее
невежество
и
сражаясь
с
подражателями.
And
if
I
don't
give
my
patience
a
rest
И
если
я
не
дам
своему
терпению
передышку,
I'll
probably
take
my
anger
to
death
Я,
вероятно,
доведу
свой
гнев
до
смерти,
Complaining
about
some
pain
in
my
chest
Жаловаться
на
боль
в
груди.
Aged
and
distressed,
thinking
'bout
who
just
fucked
me
Постаревший
(-шая)
и
измученный
(-ая),
думаю
о
том,
кто
меня
только
что
поимел,
Over
20
years
ago,
amazing
how
pricks
can
miss
your
skin
Более
20
лет
назад,
удивительно,
как
ублюдки
могут
не
задеть
твою
кожу,
Yet
pierce
your
soul
but
where's
the
line
at?
Но
пронзить
твою
душу,
но
где
же
эта
грань?
Like
where
does
loyalty
appear
to
fold
Где,
например,
верность
складывается,
And
what
do
you
owe
someone
И
что
ты
должен
кому-то,
And
just
what
do
you
feel
you're
owed?
И
что,
по-твоему,
тебе
должны?
But
yo,
you
know
when
you've
been
done
wrong,
that
numb
calm
Но
ты
знаешь,
когда
с
тобой
поступили
неправильно,
это
бездумное
спокойствие,
A
breech
in
the
moral
code's
eternally
portable
Пролом
в
моральном
кодексе,
вечно
переносимый,
The
moral
of
the
story's
old
even
if
it's
poorly
told
Мораль
истории
стара,
даже
если
она
плохо
рассказана,
Beware
of
cats
that
straddle
fences
like
the
chain
link
rodeo
Остерегайся
кошек,
которые
сидят
на
двух
стульях,
как
родео
с
цепями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domingo Padilla, Pedro Antonio Rojas Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.