Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voces Quebradas
Broken Voices
Mis
manos
son
caucho
quemado,
My
hands
are
burnt
rubber,
Arenas
en
llamas,
cristales
y
llantos
Sands
in
flames,
crystals
and
tears
Sus
grietas
son
surcos
de
campo,
cayos
de
hierro
llovizna
de
asfalto
Its
cracks
are
field
furrows,
iron
calluses,
asphalt
drizzle
Mi
alma
está
ya
muy
cansada,
negruzca
cuenta,
palpita
abrumada
My
soul
is
already
very
tired,
blackish
account,
it
beats
down,
overwhelmed
Su
vida
es
rabia
callada,
ansía
querer
mi
voz
quebrada.
Its
life
is
silent
rage,
it
yearns
to
want
my
broken
voice.
Llegan
las
voces
quebradas,
de
una
coherencia
desdibujada
Broken
voices
arrive,
of
blurred
coherence
La
pasion
de
vivir
y
sentir
enfrascada,
The
passion
for
living
and
feeling
is
bottled
up,
No
existe
el
vacío
si
habitas
la
nada.
There
is
no
emptiness
if
you
inhabit
nothingness.
Por
cada
bajada,
tres
nuevas
vidas,
For
each
descent,
three
new
lives,
Creando
verdades
en
un
mundo
de
mentiras,
Creating
truths
in
a
world
of
lies,
De
miedo,
de
ira,
de
hielo
y
espinas,
Of
fear,
of
anger,
of
ice
and
thorns,
Dime
qué
haces,
te
enfrentas
o
tiras?
Tell
me
what
are
you
doing,
are
you
confronting
or
quitting?
Que
corra
el
viento
que
llevas
dentro,
Let
the
wind
in
you
run
Que
no
se
escape
la
verdad.
Don't
let
the
truth
escape.
Guardo
secretos
en
mi
amuleto
I
keep
secrets
in
my
amulet
Que
están
aún
sin
descifrar.
That
are
still
deciphered.
Que
no
se
esconda
la
esperanza,
May
hope
not
hide,
Baila
la
danza
que
avanza
a
la
contra,
Dance
the
dance
that
advances
against
the
grain,
Baila
y
afronta,
Dance
and
face
it,
Bajar
la
montaña
tiene
recompensas,
Going
down
the
mountain
has
its
rewards,
No
te
confundas,
Don't
be
confused,
La
funda
ya
es
era
y
la
era
es
impuesta
The
case
is
already
an
era
and
the
era
is
imposed
Azar
que
me
das,
azar
que
me
quitas
Luck
you
give
me,
luck
you
take
away
Guardando
secretos
que
son
dinamita.
Keeping
secrets
that
are
dynamite.
Que
corra
el
viento
que
llevas
dentro,
Let
the
wind
in
you
run
Que
no
se
escape
la
verdad.
Don't
let
the
truth
escape.
Guardo
secretos
en
mi
amuleto
I
keep
secrets
in
my
amulet
Que
están
aún
sin
descifrar.
That
are
still
deciphered.
Que
no
se
escape,
que
tampoco
te
atrape
May
it
not
escape,
nor
should
it
trap
you
Desata
los
nudos,
abre
el
desenlace,
Untie
the
knots,
open
the
outcome,
Conjuros,
disfraces,
los
brujos,
los
trajes
Spells,
disguises,
the
wizards,
the
clothes
Toda
tu
ilusión
aparcada
en
un
garaje.
All
your
dreams
parked
in
a
garage.
Repartiendo
el
brebaje
con
este
mensaje
Distributing
the
potion
with
this
message
Y
que
libere
la
ciudad
de
sus
anclajes,
And
let
it
free
the
city
from
its
anchors,
Y
que
libere
la
ciudad
de
sus
anclajes,
de
sus
anclajes.
And
let
it
free
the
city
from
its
anchors,
from
its
anchors.
Que
corra
el
viento
que
llevas
dentro,
Let
the
wind
in
you
run
Que
no
se
escape
la
verdad.
Don't
let
the
escape
the
truth.
Guardo
secretos
en
mi
amuleto
I
keep
secrets
in
my
amulet
Que
están
aún
sin
descifrar.
That
are
still
deciphered.
Que
no
se
escape,
que
tampoco
te
atrape
May
it
not
escape,
nor
should
it
trap
you
Desata
los
nudos,
abre
el
desenlace,
Untie
the
knots,
open
the
outcome,
Conjuros,
disfraces,
los
brujos,
los
trajes
Spells,
disguises,
the
wizards,
the
clothes
Toda
tu
ilusión
aparcada
en
un
garaje.
All
your
dreams
parked
in
a
garage.
Repartiendo
el
brebaje
con
este
mensaje
Distributing
the
potion
with
this
message
Y
que
libere
la
ciudad
de
sus
anclajes,
And
let
it
free
the
city
from
its
anchors,
Y
que
libere
la
ciudad
de
sus
anclajes,
de
sus
anclajes.
And
let
it
free
the
city
from
its
anchors,
from
its
anchors.
Que
corra
el
viento
que
llevas
dentro,
Let
the
wind
in
you
run
Que
no
se
escape
la
verdad.
Don't
let
the
truth
escape.
Guardo
secretos
en
mi
amuleto
I
keep
secrets
in
my
amulet
Que
están
aún
sin
descifrar.
That
are
still
deciphered.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.