Текст и перевод песни Toni L - Dummerweise
"Ich
habe
nichts
gegen
Auslaender
aber..."
"Я
ничего
не
имею
против
аутсорсеров,
но..."
Aber,
aber,
laber,
laber
Но,
но,
laber,
laber
Unser
Gespraech
war
gerade
noch
stimmig,
doch
Dein
"aber"
Наш
разговор
только
что
был
звонким,
но
твое
"но"
Klingt
stinkig,
dumm
und
billig,
unsinnig,
Звучит
зловонно,
глупо
и
дешево,
бессмысленно,
Es
wandelt
meine
Mimik
von
freundlich
zu
grimmig.
Это
меняет
мою
мимику
с
дружелюбной
на
мрачную.
"Hast
Du
die
gesehen?"
Tja,
auweia,
leider
immer
die
gleiche
Leier
"Ты
их
видел?"
Ну,
аувея,
к
сожалению,
всегда
одна
и
та
же
лира
Warum
tuschelst
Du?
weisser
Herr
Schneider,
weisse
Frau
Maier
Почему
ты
тушишься?
белый
господин
Шнайдер,
белая
госпожа
Майер
Mit
groesstem
Eifer,
wenn
Du
einer
Frau
mit
Schleier
С
большим
рвением,
когда
ты
обращаешься
к
женщине
с
вуалью
Dumm
auf
der
Strasse
nachgaffst,
wie
kein
zweiter.
Тупо
бродил
по
улице,
как
ни
один
второй.
Du
meinst,
was
ich
denn
gegen
Dich
haette?
Ja,
ich
wette,
Ты
имеешь
в
виду,
что
я
имею
в
виду
против
тебя?
Да,
бьюсь
об
заклад,
Du
standest
auch
in
einer
Lichterkette,
Ты
тоже
стоял
в
струне
света,
Um
Dein
Gewissen
zu
beruhigen
und
um
mitzuteilen,
Чтобы
успокоить
свою
совесть
и
сообщить,
Dass
auch
Du
kannst
zeigen,
wie
gut
Du
bist
im
Schweigen?
Что
ты
тоже
можешь
показать,
насколько
ты
хорош
в
молчании?
Glaubt
dieser
WEISSE,
ER
SEI
WEISE
Думает
ли
этот
БЕЛЫЙ,
что
ОН
МУДР
Glaubt
diese
WEISSE,
SIE
SEI
WEISE
Думает
ли
эта
БЕЛАЯ,
что
ОНА
МУДРА
Geehrte
Frau
Lehrerin,
geehrter
Herr
Lehrer,
Уважаемая
госпожа
учитель,
уважаемый
Господин
Учитель,
Der
Inhalt
Deines
Humors
ist
ein
leerer!
Содержание
твоего
юмора
пустое!
Wenn
Du
ueber
andere
Voelker
einen
Witz
machst,
Если
вы
шутите
о
других
людях,
Den
falschen
Schritt
machst,
der
Schueler
mitmacht,
mitlacht,
Делая
неверный
шаг,
Шулер
присоединяется,
смеется,
Und
den
Moechtegernwitz
getrimmt
uebernimmt,
И
хочу
с
радостью
шутка
урезаны
берет
о,
Sich
besinnt,
ihn
geschwind
fuer
freunde
bestimmt,
Рассудив,
что
он
предназначен
для
друзей,
Bei
denen
er
glaubt,
dass
es
die
Betroffenen
sind.
Которые,
по
его
мнению,
это
пострадавшие.
Also,
Herr
Lehrer,
Frau
Lehrerin,
wo
ist
der
Sinn
und
wohin
Итак,
господин
учитель,
госпожа
учительница,
в
чем
смысл
и
куда
Fuehrt
denn
jener
zu
dumme
Humor
hin?
Неужели
это
слишком
глупый
юмор?
Haeuser
brennen,
Menschen,
die
um
ihr
Leben
rennen,
Хойзеры
горят,
люди,
которые
бегают
за
своей
жизнью,
Verbrennen,
und
die
Taeter
sind
es,
die
Deine
Witze
kennen.
Сожгите,
и
те,
кто
знает
ваши
шутки.
Liebe
Erzieherin,
lieber
Erzieher,
Дорогая
воспитательница,
дорогой
воспитатель,
Was
singst
Du
mit
den
Kindern
schon
wieder
fuer
Lieder?
Что
ты
снова
поешь
с
детьми
для
песен?
Du
willst
mit
anderen
Nationen
vereint
sein
Вы
хотите
объединиться
с
другими
народами
Und
singst
'schwarz
braun
ist
die
Haselnuss'
- zehn
kleine
Negerlein?
И
ты
поешь
'черно-коричневый
- это
фундук'
- десять
маленьких
негритянок?
Ungesunde
Toene
aus
Deinem
Munde,
Нездоровая
нога
у
тебя
изо
рта,
Aus
aller
Kinder
Munde,
eine
weitere
Runde,
Из
уст
всех
детей,
еще
один
раунд,
In
der
Du
die
Wunde
der
Gesellschaft
noch
tiefer
schneidest,
В
которой
ты
еще
глубже
разрезаешь
рану
общества,
Sie
ausweitest,
weiter
leitest,
Dummheit
verbreitest,
Она
расширяет,
продолжает
руководить,
распространяет
глупость,
Und
Du
Erzieher,
der
sich
sowas
leistet,
И
ты,
воспитатель,
который
занимается
чем-то
подобным,
Bist
derjenige,
der
Kinder
ins
Leben
einleitet?
Вы
тот,
кто
вводит
детей
в
жизнь?
Was
treibt
Dich
zum
Wahnsinn
an
Fasching?
Что
доводит
тебя
до
безумия
на
Масленице?
Weisst
Du
nicht,
Разве
ты
не
знаешь,
Wie
man
sich
gegenueber
Menschen
wuerdig
benimmt?
Как
правильно
вести
себя
по
отношению
к
людям?
Taeglich
siehst
Du
oft
genug
sehr
gut
В
то
время
как
вы
достаточно
часто
выглядите
очень
хорошо
Die
Mutter
Deines
Freundes,
eine
Dame
mit
Kopftuch.
Мать
твоего
друга,
дама
в
платке.
Huch?
Verflucht,
so
frag'
ich
mich
nun,
was
so
ein
Tuch
Хуч?
Проклятье,
так
что
мне
теперь
интересно,
что
такое
тряпка
An
Fasching
auf
einmal
auf
Deinem
Kopf
sucht!
На
масленицу
сразу
на
твою
голову
смотрит!
Du
malst
Dich
rot
an,
gelb
an
oder
schwarz
an,
Вы
краситесь
в
красный,
желтый
или
черный
цвет,
Spielst
Dich
auf,
ziehst
Dich
auf
wie
ein
Hampelmann.
Играй,
одевайся,
как
прыгун.
Klar,
stets
wusst
ich,
Fasching
soll
sein
extrem
lustig,
Конечно,
я
всегда
знал,
что
масленица
должна
быть
чрезвычайно
забавной,
Doch
auf
Dein
Verhalten
spuck'
ich,
so
besser
duck'
Dich.
Но
на
твое
поведение
я
плюю,
так
что
лучше
дак
ты.
Wer
gab
Dir
die
Dummheit,
Кто
дал
тебе
глупость,
Eine
Hautfarbe
ist
doch
kein
Kleid,
Цвет
кожи
- это
не
платье
в
конце
концов,
Wofuer
Menschen
starben
und
sterben
in
Wirklichkeit.
Там,
где
люди
умирали
и
умирают
на
самом
деле.
Verkaeufer,
Deine
Ignoranz
ist
eine
Qual,
Продавцы,
ваше
невежество-это
мучение,
Wenn
Du
folgende
Dinge
stellst
in
Dein
Verkaufsregal:
Если
вы
разместите
следующие
вещи
на
своей
полке:
Negerspeck,
Mohrenkopf,
Negerkuss,
Негритянский
бекон,
моренкопф,
негритянский
поцелуй,
Ist,
was
ich
lesen
muss,
Это
то,
что
мне
нужно
прочитать,
In
Deinem
Geschaeft
blueht
der
Rassismus!
В
твоем
бизнесе
кровоточит
расизм!
Du
sagst,
es
hiess
immer
so
und
waere
nicht
so
schlimm,
Ты
говоришь,
что
это
всегда
так
и
было,
и
все
было
не
так
уж
плохо,
Nimmst
es
so
hin,
welch'
Unsinn
steckt
in
Dir
drin?
Возьми
это
так,
какая
чушь
в
тебе
кроется?
Dummer
Herr
Verkaeufer,
dumme
Frau
Verkaeuferin.
Глупый
господин
продавщица,
глупая
женщина
продавщица.
Weisser,
Du
bist
solange
ein
Gegner,
Вайсер,
ты
пока
противник,
Solange
Du
bezeichnest
Schwarze
als
Neger,
До
тех
пор,
пока
вы
называете
негров
неграми,
Denn
es
ist
Rassismus,
den
Du
verlautest,
Потому
что
это
расизм,
о
котором
вы
говорите,
Auch
wenn
er
Dein
Freund
ist,
Даже
если
он
твой
друг,
Wie
Du
es
oft
behauptest,
aber...
Как
ты
часто
утверждаешь,
но...
Was
wissen
wir
schon
Что
мы
уже
знаем
Von
andern
hautfarben
und
Religionen.
От
разных
цветов
кожи
и
религий.
Wie
hoch
setzen
wir
noch
unsere
Position
Как
высоко
мы
все
еще
ставим
нашу
позицию
Wir
halten
unsere
Region,
unsere
Person,
Мы
сохраняем
наш
регион,
нашего
человека,
Als
Massstab,
als
Norm
fuer
die
Zivilisation.
Как
эталон,
как
норма
для
цивилизации.
Ein
weisses
Syndrom,
eine
Interpretation,
Синдром
белого,
интерпретация,
Die
uns
Weisse
zum
Entsetzen
leider
immer
schon
Которая,
к
сожалению,
всегда
была
белой
для
нас,
к
сожалению
Glauben
liess,
wir
saessen
auf
einem
Thron
mit
Kron'
Верь,
что
мы
сидели
на
троне
с
Кроном'
Und
dies
von
Generation
zu
Generation.
И
это
из
поколения
в
поколение.
Durch
ehemalige
Kolonien,
maechtige
Industrie,
Через
бывшие
колонии,
развитая
промышленность,
Zogen
und
ziehen
wir
Voelker
in
die
Knie,
Мы
тянули
и
тянули
Волкера
на
колени,
Doch
ich
zieh'
nicht
mit,
mit
jener
Strategie,
Но
я
не
пойду
с
этой
стратегией,
Nein
nie,
werde
als
Weisser
kaempfen
gegen
die
Idiotie
Нет,
никогда,
становись
белым
кемпингом
против
идиотизма
Die
vorgelebt
wird
unter
weisser
Regie
sowie
Прожитая
жизнь
ведется
под
руководством
Вайссера,
а
также
In
vorgetaeuschter
Harmonie.
В
предрассветной
гармонии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.