Toni L - Dummerweise - перевод текста песни на русский

Dummerweise - Toni Lперевод на русский




Dummerweise
По глупости
"Ich habe nichts gegen Auslaender aber..."
ничего не имею против иностранцев, но..."
Aber, aber, laber, laber
Но, но, болтаешь, болтаешь.
Unser Gespraech war gerade noch stimmig, doch Dein "aber"
Наш разговор был только что таким гармоничным, но твое "но"
Klingt stinkig, dumm und billig, unsinnig,
Звучит отвратительно, глупо и дешево, бессмысленно,
Es wandelt meine Mimik von freundlich zu grimmig.
Оно меняет мою мимику с дружелюбной на сердитую.
"Hast Du die gesehen?" Tja, auweia, leider immer die gleiche Leier
"Ты их видела?" Тц, увы, к сожалению, всегда одна и та же песня.
Warum tuschelst Du? weisser Herr Schneider, weisse Frau Maier
Почему ты шепчешь, белый господин портной, белая госпожа Майер,
Mit groesstem Eifer, wenn Du einer Frau mit Schleier
С величайшим усердием, когда ты женщине в платке
Dumm auf der Strasse nachgaffst, wie kein zweiter.
Глупо пялишься на улице, как никто другой?
Du meinst, was ich denn gegen Dich haette? Ja, ich wette,
Ты думаешь, что я имею против тебя? Да, держу пари,
Du standest auch in einer Lichterkette,
Ты тоже стоял в цепи света,
Um Dein Gewissen zu beruhigen und um mitzuteilen,
Чтобы успокоить свою совесть и сообщить,
Dass auch Du kannst zeigen, wie gut Du bist im Schweigen?
Что и ты можешь показать, как хорошо ты умеешь молчать?
CHORUS:
ПРИПЕВ:
DUMMERWEISE
ПО ГЛУПОСТИ
Glaubt dieser WEISSE, ER SEI WEISE
Верит этот БЕЛЫЙ, ЧТО ОН МУДРЫЙ
DUMMERWEISE
ПО ГЛУПОСТИ
Glaubt diese WEISSE, SIE SEI WEISE
Верит эта БЕЛАЯ, ЧТО ОНА МУДРАЯ
Geehrte Frau Lehrerin, geehrter Herr Lehrer,
Уважаемая госпожа учительница, уважаемый господин учитель,
Der Inhalt Deines Humors ist ein leerer!
Содержание вашего юмора пустое!
Wenn Du ueber andere Voelker einen Witz machst,
Когда вы шутите над другими народами,
Den falschen Schritt machst, der Schueler mitmacht, mitlacht,
Делаете неверный шаг, ученик подхватывает, смеется вместе,
Und den Moechtegernwitz getrimmt uebernimmt,
И твой псевдоюмор, подправленный, перенимает,
Sich besinnt, ihn geschwind fuer freunde bestimmt,
Одумывается, быстро предназначив его для друзей,
Bei denen er glaubt, dass es die Betroffenen sind.
У которых, как он думает, это вызовет отклик.
Also, Herr Lehrer, Frau Lehrerin, wo ist der Sinn und wohin
Итак, господин учитель, госпожа учительница, в чем смысл и куда
Fuehrt denn jener zu dumme Humor hin?
Ведет этот слишком глупый юмор?
Haeuser brennen, Menschen, die um ihr Leben rennen,
Дома горят, люди бегут, спасая свои жизни,
Verbrennen, und die Taeter sind es, die Deine Witze kennen.
Сгорают, и преступники это те, кто знают ваши шутки.
Liebe Erzieherin, lieber Erzieher,
Дорогая воспитательница, дорогой воспитатель,
Was singst Du mit den Kindern schon wieder fuer Lieder?
Какие песни ты опять поешь с детьми?
Du willst mit anderen Nationen vereint sein
Ты хочешь быть единым с другими нациями
Und singst 'schwarz braun ist die Haselnuss' - zehn kleine Negerlein?
И поешь "Черно-коричневый орешек" - десять маленьких негритят?
Ungesunde Toene aus Deinem Munde,
Нездоровые звуки из твоих уст,
Aus aller Kinder Munde, eine weitere Runde,
Из уст всех детей, еще один круг,
In der Du die Wunde der Gesellschaft noch tiefer schneidest,
В котором ты еще глубже режешь рану общества,
Sie ausweitest, weiter leitest, Dummheit verbreitest,
Расширяешь ее, передаешь дальше, распространяешь глупость,
Und Du Erzieher, der sich sowas leistet,
И ты, воспитатель, который позволяет себе такое,
Bist derjenige, der Kinder ins Leben einleitet?
Ты тот, кто вводит детей в жизнь?
CHORUS
ПРИПЕВ
Was treibt Dich zum Wahnsinn an Fasching?
Что сводит тебя с ума на карнавале?
Weisst Du nicht,
Разве ты не знаешь,
Wie man sich gegenueber Menschen wuerdig benimmt?
Как вести себя достойно по отношению к людям?
Taeglich siehst Du oft genug sehr gut
Ежедневно ты достаточно часто видишь
Die Mutter Deines Freundes, eine Dame mit Kopftuch.
Мать своего друга, даму в платке.
Huch? Verflucht, so frag' ich mich nun, was so ein Tuch
Ой? Черт возьми, я теперь спрашиваю себя, что такой платок
An Fasching auf einmal auf Deinem Kopf sucht!
Внезапно ищет на твоей голове на карнавале!
Du malst Dich rot an, gelb an oder schwarz an,
Ты красишься в красный, желтый или черный,
Spielst Dich auf, ziehst Dich auf wie ein Hampelmann.
Выставляешь себя напоказ, кривляешься как петрушка.
Klar, stets wusst ich, Fasching soll sein extrem lustig,
Конечно, я всегда знала, что карнавал должен быть очень веселым,
Doch auf Dein Verhalten spuck' ich, so besser duck' Dich.
Но на твое поведение я плюю, так что лучше пригнись.
Wer gab Dir die Dummheit,
Кто дал тебе эту глупость,
Eine Hautfarbe ist doch kein Kleid,
Цвет кожи - это ведь не одежда,
Wofuer Menschen starben und sterben in Wirklichkeit.
За что люди умирали и умирают на самом деле.
Verkaeufer, Deine Ignoranz ist eine Qual,
Продавец, твое невежество - это мучение,
Wenn Du folgende Dinge stellst in Dein Verkaufsregal:
Когда ты ставишь на свою витрину следующие вещи:
Negerspeck, Mohrenkopf, Negerkuss,
Негритянское сало, голова негра, поцелуй негра,
Ist, was ich lesen muss,
Это то, что я вынуждена читать,
In Deinem Geschaeft blueht der Rassismus!
В твоем магазине цветет расизм!
Du sagst, es hiess immer so und waere nicht so schlimm,
Ты говоришь, что так всегда называлось и это не так уж плохо,
Nimmst es so hin, welch' Unsinn steckt in Dir drin?
Смиряешься с этим, какая глупость в тебе сидит?
Dummer Herr Verkaeufer, dumme Frau Verkaeuferin.
Глупый господин продавец, глупая госпожа продавщица.
Weisser, Du bist solange ein Gegner,
Белый, ты до тех пор противник,
Solange Du bezeichnest Schwarze als Neger,
Пока называешь черных неграми,
Denn es ist Rassismus, den Du verlautest,
Потому что это расизм, который ты озвучиваешь,
Auch wenn er Dein Freund ist,
Даже если он твой друг,
Wie Du es oft behauptest, aber...
Как ты часто утверждаешь, но...
CHORUS
ПРИПЕВ
Was wissen wir schon
Что мы знаем
Von andern hautfarben und Religionen.
О других цветах кожи и религиях?
Wie hoch setzen wir noch unsere Position
Насколько высоко мы ставим свою позицию?
Wir halten unsere Region, unsere Person,
Мы считаем наш регион, нашу персону
Als Massstab, als Norm fuer die Zivilisation.
Эталоном, нормой для цивилизации.
Ein weisses Syndrom, eine Interpretation,
Белый синдром, интерпретация,
Die uns Weisse zum Entsetzen leider immer schon
Которая, к сожалению, всегда позволяла нам, белым,
Glauben liess, wir saessen auf einem Thron mit Kron'
Верить, что мы сидим на троне с короной
Und dies von Generation zu Generation.
И это из поколения в поколение.
Durch ehemalige Kolonien, maechtige Industrie,
Благодаря бывшим колониям, мощной промышленности,
Zogen und ziehen wir Voelker in die Knie,
Мы ставили и ставим народы на колени,
Doch ich zieh' nicht mit, mit jener Strategie,
Но я не участвую в этой стратегии,
Nein nie, werde als Weisser kaempfen gegen die Idiotie
Нет, никогда, будучи белой, буду бороться против идиотии,
Die vorgelebt wird unter weisser Regie sowie
Которая навязывается под белым руководством, а также
In vorgetaeuschter Harmonie.
В притворной гармонии.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.