Toni L - Dummerweise - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Toni L - Dummerweise




"Ich habe nichts gegen Auslaender aber..."
ничего не имею против аутсорсеров, но..."
Aber, aber, laber, laber
Но, но, laber, laber
Unser Gespraech war gerade noch stimmig, doch Dein "aber"
Наш разговор только что был звонким, но твое "но"
Klingt stinkig, dumm und billig, unsinnig,
Звучит зловонно, глупо и дешево, бессмысленно,
Es wandelt meine Mimik von freundlich zu grimmig.
Это меняет мою мимику с дружелюбной на мрачную.
"Hast Du die gesehen?" Tja, auweia, leider immer die gleiche Leier
"Ты их видел?" Ну, аувея, к сожалению, всегда одна и та же лира
Warum tuschelst Du? weisser Herr Schneider, weisse Frau Maier
Почему ты тушишься? белый господин Шнайдер, белая госпожа Майер
Mit groesstem Eifer, wenn Du einer Frau mit Schleier
С большим рвением, когда ты обращаешься к женщине с вуалью
Dumm auf der Strasse nachgaffst, wie kein zweiter.
Тупо бродил по улице, как ни один второй.
Du meinst, was ich denn gegen Dich haette? Ja, ich wette,
Ты имеешь в виду, что я имею в виду против тебя? Да, бьюсь об заклад,
Du standest auch in einer Lichterkette,
Ты тоже стоял в струне света,
Um Dein Gewissen zu beruhigen und um mitzuteilen,
Чтобы успокоить свою совесть и сообщить,
Dass auch Du kannst zeigen, wie gut Du bist im Schweigen?
Что ты тоже можешь показать, насколько ты хорош в молчании?
CHORUS:
ПРИПЕВ:
DUMMERWEISE
СДУРУ
Glaubt dieser WEISSE, ER SEI WEISE
Думает ли этот БЕЛЫЙ, что ОН МУДР
DUMMERWEISE
СДУРУ
Glaubt diese WEISSE, SIE SEI WEISE
Думает ли эта БЕЛАЯ, что ОНА МУДРА
Geehrte Frau Lehrerin, geehrter Herr Lehrer,
Уважаемая госпожа учитель, уважаемый Господин Учитель,
Der Inhalt Deines Humors ist ein leerer!
Содержание твоего юмора пустое!
Wenn Du ueber andere Voelker einen Witz machst,
Если вы шутите о других людях,
Den falschen Schritt machst, der Schueler mitmacht, mitlacht,
Делая неверный шаг, Шулер присоединяется, смеется,
Und den Moechtegernwitz getrimmt uebernimmt,
И хочу с радостью шутка урезаны берет о,
Sich besinnt, ihn geschwind fuer freunde bestimmt,
Рассудив, что он предназначен для друзей,
Bei denen er glaubt, dass es die Betroffenen sind.
Которые, по его мнению, это пострадавшие.
Also, Herr Lehrer, Frau Lehrerin, wo ist der Sinn und wohin
Итак, господин учитель, госпожа учительница, в чем смысл и куда
Fuehrt denn jener zu dumme Humor hin?
Неужели это слишком глупый юмор?
Haeuser brennen, Menschen, die um ihr Leben rennen,
Хойзеры горят, люди, которые бегают за своей жизнью,
Verbrennen, und die Taeter sind es, die Deine Witze kennen.
Сожгите, и те, кто знает ваши шутки.
Liebe Erzieherin, lieber Erzieher,
Дорогая воспитательница, дорогой воспитатель,
Was singst Du mit den Kindern schon wieder fuer Lieder?
Что ты снова поешь с детьми для песен?
Du willst mit anderen Nationen vereint sein
Вы хотите объединиться с другими народами
Und singst 'schwarz braun ist die Haselnuss' - zehn kleine Negerlein?
И ты поешь 'черно-коричневый - это фундук' - десять маленьких негритянок?
Ungesunde Toene aus Deinem Munde,
Нездоровая нога у тебя изо рта,
Aus aller Kinder Munde, eine weitere Runde,
Из уст всех детей, еще один раунд,
In der Du die Wunde der Gesellschaft noch tiefer schneidest,
В которой ты еще глубже разрезаешь рану общества,
Sie ausweitest, weiter leitest, Dummheit verbreitest,
Она расширяет, продолжает руководить, распространяет глупость,
Und Du Erzieher, der sich sowas leistet,
И ты, воспитатель, который занимается чем-то подобным,
Bist derjenige, der Kinder ins Leben einleitet?
Вы тот, кто вводит детей в жизнь?
CHORUS
ПРИПЕВ
Was treibt Dich zum Wahnsinn an Fasching?
Что доводит тебя до безумия на Масленице?
Weisst Du nicht,
Разве ты не знаешь,
Wie man sich gegenueber Menschen wuerdig benimmt?
Как правильно вести себя по отношению к людям?
Taeglich siehst Du oft genug sehr gut
В то время как вы достаточно часто выглядите очень хорошо
Die Mutter Deines Freundes, eine Dame mit Kopftuch.
Мать твоего друга, дама в платке.
Huch? Verflucht, so frag' ich mich nun, was so ein Tuch
Хуч? Проклятье, так что мне теперь интересно, что такое тряпка
An Fasching auf einmal auf Deinem Kopf sucht!
На масленицу сразу на твою голову смотрит!
Du malst Dich rot an, gelb an oder schwarz an,
Вы краситесь в красный, желтый или черный цвет,
Spielst Dich auf, ziehst Dich auf wie ein Hampelmann.
Играй, одевайся, как прыгун.
Klar, stets wusst ich, Fasching soll sein extrem lustig,
Конечно, я всегда знал, что масленица должна быть чрезвычайно забавной,
Doch auf Dein Verhalten spuck' ich, so besser duck' Dich.
Но на твое поведение я плюю, так что лучше дак ты.
Wer gab Dir die Dummheit,
Кто дал тебе глупость,
Eine Hautfarbe ist doch kein Kleid,
Цвет кожи - это не платье в конце концов,
Wofuer Menschen starben und sterben in Wirklichkeit.
Там, где люди умирали и умирают на самом деле.
Verkaeufer, Deine Ignoranz ist eine Qual,
Продавцы, ваше невежество-это мучение,
Wenn Du folgende Dinge stellst in Dein Verkaufsregal:
Если вы разместите следующие вещи на своей полке:
Negerspeck, Mohrenkopf, Negerkuss,
Негритянский бекон, моренкопф, негритянский поцелуй,
Ist, was ich lesen muss,
Это то, что мне нужно прочитать,
In Deinem Geschaeft blueht der Rassismus!
В твоем бизнесе кровоточит расизм!
Du sagst, es hiess immer so und waere nicht so schlimm,
Ты говоришь, что это всегда так и было, и все было не так уж плохо,
Nimmst es so hin, welch' Unsinn steckt in Dir drin?
Возьми это так, какая чушь в тебе кроется?
Dummer Herr Verkaeufer, dumme Frau Verkaeuferin.
Глупый господин продавщица, глупая женщина продавщица.
Weisser, Du bist solange ein Gegner,
Вайсер, ты пока противник,
Solange Du bezeichnest Schwarze als Neger,
До тех пор, пока вы называете негров неграми,
Denn es ist Rassismus, den Du verlautest,
Потому что это расизм, о котором вы говорите,
Auch wenn er Dein Freund ist,
Даже если он твой друг,
Wie Du es oft behauptest, aber...
Как ты часто утверждаешь, но...
CHORUS
ПРИПЕВ
Was wissen wir schon
Что мы уже знаем
Von andern hautfarben und Religionen.
От разных цветов кожи и религий.
Wie hoch setzen wir noch unsere Position
Как высоко мы все еще ставим нашу позицию
Wir halten unsere Region, unsere Person,
Мы сохраняем наш регион, нашего человека,
Als Massstab, als Norm fuer die Zivilisation.
Как эталон, как норма для цивилизации.
Ein weisses Syndrom, eine Interpretation,
Синдром белого, интерпретация,
Die uns Weisse zum Entsetzen leider immer schon
Которая, к сожалению, всегда была белой для нас, к сожалению
Glauben liess, wir saessen auf einem Thron mit Kron'
Верь, что мы сидели на троне с Кроном'
Und dies von Generation zu Generation.
И это из поколения в поколение.
Durch ehemalige Kolonien, maechtige Industrie,
Через бывшие колонии, развитая промышленность,
Zogen und ziehen wir Voelker in die Knie,
Мы тянули и тянули Волкера на колени,
Doch ich zieh' nicht mit, mit jener Strategie,
Но я не пойду с этой стратегией,
Nein nie, werde als Weisser kaempfen gegen die Idiotie
Нет, никогда, становись белым кемпингом против идиотизма
Die vorgelebt wird unter weisser Regie sowie
Прожитая жизнь ведется под руководством Вайссера, а также
In vorgetaeuschter Harmonie.
В предрассветной гармонии.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.