Toño Rosario - Que Sabe Nadie (Live) - перевод текста песни на немецкий

Que Sabe Nadie (Live) - Toño Rosarioперевод на немецкий




Que Sabe Nadie (Live)
Was weiß denn jemand (Live)
De mis secretos decías
Von meinen Geheimnissen sprachst du
De mi manera de ser
Von meiner Art zu sein
De mis ansias y mis sueños
Von meinen Sehnsüchten und meinen Träumen
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?
De mi verdadera vida, de mi forma de pensar,
Von meinem wahren Leben, von meiner Denkweise,
De mis llantos y mis risas
Von meinem Weinen und meinem Lachen
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?
¿Qué sabe nadie lo que me gusta o no me gusta en este mundo?
Was weiß denn jemand, was mir gefällt oder nicht gefällt auf dieser Welt?
¿Qué sabe nadie lo que prefiero o no prefiero en el amor?
Was weiß denn jemand, was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge?
A veces oigo sin querer algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt irgendein Gemurmel
Y no hago caso y yo me río y me pregunto
Und ich beachte es nicht und ich lache und frage mich
¿Qué sabe nadie? Si no yo mismo muchas veces que quiero
Was weiß denn jemand? Wenn nicht einmal ich selbst oft weiß, was ich will
¿Qué sabe nadie por lo que vibra de emoción mi corazón?
Was weiß denn jemand, wofür mein Herz vor Emotion vibriert?
¿De mis placeres y mis íntimos deseos,
Von meinen Freuden und meinen intimsten Wünschen,
¿Qué sabe nadie?¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?
De aquello que me preocupa
Von dem, was mich beunruhigt
Que no me deja dormir
Was mich nicht schlafen lässt
De lo que mi vida busca
Von dem, was mein Leben sucht
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?
De porqué yo siento el alma
Warum ich die Seele spüre
Cuando me pongo a cantar
Wenn ich anfange zu singen
De porqué mis carcajadas
Warum mein schallendes Gelächter
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?
¿Qué sabe nadie lo que me gusta o no me gusta en este mundo?
Was weiß denn jemand, was mir gefällt oder nicht gefällt auf dieser Welt?
¿Qué sabe nadie lo que prefiero o no prefiero en el amor?
Was weiß denn jemand, was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge?
A veces oigo sin querer algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt irgendein Gemurmel
Y no hago caso y yo me río y me pregunto
Und ich beachte es nicht und ich lache und frage mich
¿Qué sabe nadie? Si no yo mismo muchas veces que quiero
Was weiß denn jemand? Wenn nicht einmal ich selbst oft weiß, was ich will
¿Qué sabe nadie por lo que vibra de emoción mi corazón?
Was weiß denn jemand, wofür mein Herz vor Emotion vibriert?
¿De mis placeres y mis íntimos deseos,
Von meinen Freuden und meinen intimsten Wünschen,
¿Qué sabe nadie?¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn jemand? Was weiß denn jemand?





Авторы: Toño Rosario


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.