Текст и перевод песни Tontxu - Los Muñecos Quitapenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Muñecos Quitapenas
Куклы-утешители
Quitan
las
penas
que
tengo,
Забирают
они
печали
мои,
Se
las
cuento
muy
bajito
Шепчу
им
тихонько
о
них,
Y
me
las
curan
en
silencio,
И
молча
они
меня
исцеляют.
Y
debajo
de
mi
almohada
Под
моей
подушкой
Duermen
siempre
mis
muñecos,
Всегда
спят
мои
куклы,
Y
si
tengo
alguna
pena
И
если
какая-то
печаль
меня
гложет,
Yo
sin
ella
me
despierto.
Я
просыпаюсь
без
нее.
Y
yo
que
nunca
creí
И
я,
никогда
не
веривший
En
amuletos
ni
hechiceros,
В
амулеты
и
колдунов,
Explicame
que
hago
yo
Объясни
мне,
что
я
делаю,
Contando
penas
a
muñecos
Рассказывая
о
печалях
куклам?
Será
más
bien
que
creo
en
tí.
Скорее
всего,
я
верю
в
тебя.
La
cajita
del
club
Шкатулка
клуба
De
la
buena
estrella
Хорошей
звезды
Un
erizo,
un
caballito,
Ёжик,
лошадка,
Caracolas
encantadas,
Волшебные
ракушки,
Le
dan
vida
a
mi
cajita,
Дают
жизнь
моей
шкатулке.
Lo
que
en
playas
infinitas,
То,
что
на
бескрайних
пляжах,
De
la
arena
recojiste
Из
песка
ты
собрала,
Lo
guardaste,
y
me
lo
diste.
Ты
сохранила
и
мне
подарила.
Y
yo
que
nunca
creí
И
я,
никогда
не
веривший
En
amuletos
ni
hechiceros,
В
амулеты
и
колдунов,
Explicame
que
hago
yo
Объясни
мне,
что
я
делаю,
Confiando
en
aquellos
objetos,
Доверяя
этим
предметам?
Será
más
bien
que
creo
en
tí
Скорее
всего,
я
верю
в
тебя,
...Mi
amuleto
eres
tú
...Мой
амулет
— это
ты,
Mis
conjuros
te
reclaman,
Мои
заклинания
взывают
к
тебе,
Y
entre
misteriosas
sombras
И
среди
таинственных
теней
Apareces
con
tu
pocima
encantada,
Ты
появляешься
со
своим
волшебным
зельем.
Y
beberé
para
convertirme
en
duende
И
я
выпью
его,
чтобы
стать
эльфом,
Y
evitar
que
el
frío
hechizo
de
la
vida
И
не
дать
холодному
заклятью
жизни
Me
condene
a
ser
un
hombre.
Осудить
меня
быть
просто
человеком.
La
cestita
de
la
buena
suerte
Корзинка
удачи
Tengo
en
mi
mesilla.
Стоит
у
меня
на
тумбочке.
Me
la
trajo
en
uno
de
sus
viajes,
Принесла
ее
мне
в
одном
из
своих
путешествий
La
bruja
María.
Ведьма
Мария.
Me
asegura
buena
suerte,
Она
гарантирует
мне
удачу
Y
salud
(hasta
la
muerte).
И
здоровье
(до
самой
смерти).
Y
volando
con
su
escoba
И,
взлетев
на
своей
метле,
Se
despide
para
siempre.
Она
прощается
навсегда.
Y
yo
que
nunca
creí
И
я,
никогда
не
веривший
En
amuletos
ni
hechiceros,
В
амулеты
и
колдунов,
Explicame
que
hago
yo
Объясни
мне,
что
я
делаю,
Creyendo
en
todo
lo
que
creo,
Веря
во
все,
во
что
я
верю?
Será
más
bien
Скорее
всего,
Que
creo
en
tí
mi
amor...
Я
верю
в
тебя,
моя
любовь...
...mi
amuleto
eres
tú.
...мой
амулет
— это
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Antonio Ipiña
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.