Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hero for an Hour
Held für eine Stunde
I
was
walking
along
at
the
end
of
the
day
Ich
ging
am
Ende
des
Tages
spazieren
I
was
walking
along
when
it
began
to
rain
Ich
ging,
als
es
zu
regnen
begann
And
by
the
edge
of
the
path
was
a
suitable
tree
Am
Wegrand
stand
ein
geeigneter
Baum
I
decided
to
wait
there
patiently
Ich
beschloss,
dort
geduldig
zu
warten
Then
a
scream
cut
through
the
air
Dann
durchschnitt
ein
Schrei
die
Luft
And
a
voice
spoke
much
too
near
Und
eine
Stimme
sprach
viel
zu
nah
"Little
girl
you′re
on
your
own
„Kleines
Mädchen,
du
bist
allein
You're
so
scared
and
far
from
home"
So
verängstigt
und
fern
von
daheim“
I
knew
what
I
was
meant
to
do
Ich
wusste,
was
ich
tun
sollte
I
should
go
to
the
young
girl′s
aid
Ich
sollte
dem
Mädchen
helfen
Act
like
a
man
be
a
hero
strong
and
brave
Mich
wie
ein
Mann
verhalten,
stark
und
mutig
sein
I
pictured
myself
front
page
news
Ich
sah
mich
schon
in
den
Schlagzeilen
Headline
story
hero
for
an
hour
Hauptgeschichte,
Held
für
eine
Stunde
But
my
natural
nature
got
the
better
of
me
Doch
meine
wahre
Natur
kam
durch
I
took
to
my
heels
and
I
fled
so
fast
Ich
rannte
davon,
so
schnell
ich
konnte
That
only
when
I
was
miles
away
Erst
als
ich
meilenweit
entfernt
war
Did
I
catch
my
breath
and
slow
down
Konnte
ich
atmen
und
langsamer
To
a
walk
and
then
to
rest
Werden,
dann
rasten
Front
page
news
Schlagzeilen
Headline
story
Hauptgeschichte
Front
page
news
Schlagzeilen
Headline
story
Hauptgeschichte
Well,
I
was
walking
along
when
it
came
to
me
Ich
ging
weiter
und
es
wurde
mir
klar
That
maybe
I'd
acted
to
hastily
Dass
ich
vielleicht
zu
voreilig
war
And
that
the
thing
to
do
was
to
go
on
back
Und
dass
ich
zurückgehen
sollte
To
be
of
help
yes
be
the
hero
of
the
the
hour
Um
zu
helfen,
ja,
der
Held
der
Stunde
zu
sein
So
I
retraced
my
steps
in
the
gathering
gloom
Also
ging
ich
zurück
in
der
Dämmerung
Till
I
thought
I
was
back
where
I
started
from
Bis
ich
dachte,
ich
sei
am
Anfangspunkt
I
searched
and
looked
but
I
couldn't
find
Ich
suchte,
fand
aber
nichts
I
was
very
relieved
if
you
know
what
I
mean
Ich
war
erleichtert,
weißt
du,
was
ich
mein
And
then
I
heard
a
voice
behind
Dann
hörte
ich
eine
Stimme
hinter
mir
I
was
rooted
to
the
spot
Ich
war
wie
angewurzelt
"Little
man
you′re
on
your
own
„Kleiner
Mann,
du
bist
allein
You′re
so
scared
and
far
from
home"
So
verängstigt
und
fern
von
daheim“
You
take
me
for
a
fool
I
know
to
return
to
the
lion's
den
Du
hältst
mich
für
dumm,
ich
weiß,
zum
Löwen
zurückzukehren
I
felt
lost
and
confused
and
about
to
be
misused
Ich
fühlte
mich
verloren,
verwirrt
und
bald
missbraucht
I
felt
the
time
had
come
to
do
what
I
do
best
Ich
spürte,
es
war
Zeit
für
das,
was
ich
am
besten
kann
Time
to
do
the
thing
that
I
do
better
than
the
rest
Zeit
für
das,
was
ich
besser
kann
als
alle
anderen
I
let
my
natural
nature
get
the
better
of
me
Ich
ließ
meine
wahre
Natur
siegen
I
took
to
my
heels
and
I
fled
so
fast
Ich
rannte
davon,
so
schnell
ich
konnte
That
only
when
I
was
miles
away
Erst
als
ich
meilenweit
entfernt
war
Did
I
catch
my
breath
and
slow
down
Konnte
ich
atmen
und
langsamer
To
a
walk
and
then
to
rest
Werden,
dann
rasten
Front
page
news
Schlagzeilen
Headline
story
Hauptgeschichte
Front
page
news
Schlagzeilen
Headline
story
Hauptgeschichte
Front
page
news
Schlagzeilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Banks
Альбом
Still
дата релиза
01-01-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.