Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ah,
questa
è
la
mia
storia)
(Ah,
das
ist
meine
Geschichte)
(Il
mio
vissuto,
il
mio
vissuto,
il
mio
vissuto,
il
mio
vissuto)
(Mein
Erlebtes,
mein
Erlebtes,
mein
Erlebtes,
mein
Erlebtes)
(Il
mio
vissuto,
sono
il
GOAT
col
microfono,
sono
il
GOAT
con
il
microfono)
(Mein
Erlebtes,
ich
bin
der
GOAT
am
Mikrofon,
ich
bin
der
GOAT
am
Mikrofon)
(Il
mio
vissuto
mi
ha
segnato
e
continua
a
farlo)
(Mein
Erlebtes
hat
mich
geprägt
und
tut
es
immer
noch)
(Tatuaggi,
cicatrici,
impronte
sull'asfalto)
(Tätowierungen,
Narben,
Abdrücke
auf
dem
Asphalt)
(Nuovo
chain
mo
ti
sbatte
la
realtà
in
faccia,
eh)
ah,
yeah
(Neue
Chain,
jetzt
knallt
dir
die
Realität
ins
Gesicht,
eh)
ah,
yeah
Questa
è
la
mia
storia
per
chi
vuol
sentirla
(questa
è
la
mia
storia)
Das
ist
meine
Geschichte,
für
die,
die
sie
hören
wollen
(das
ist
meine
Geschichte)
Il
vicino
chiama
aiuto,
sento
lei
che
strilla
Der
Nachbar
ruft
um
Hilfe,
ich
höre
sie
schreien
Ho
affogato
i
miei
pensieri
dentro
ad
una
birra
Ich
habe
meine
Gedanken
in
einem
Bier
ertränkt
Poi
un'altra,
poi
un'altra,
poi
un'altra,
ah
Dann
noch
eins,
dann
noch
eins,
dann
noch
eins,
ah
Questa
è
la
mia
vita,
se
non
vuoi
più,
cambia
Das
ist
mein
Leben,
wenn
du
es
nicht
mehr
willst,
ändere
es
Se
finiscono
i
soldi,
un
tossico
scambia
Wenn
das
Geld
ausgeht,
tauscht
ein
Junkie
Sei
lì
che
cerchi
tutti
i
cassetti
per
casa
Du
suchst
alle
Schubladen
im
Haus
ab
Per
un'altra,
per
un'altra,
per
un'altra,
ah
Für
noch
eins,
für
noch
eins,
für
noch
eins,
ah
Un
ragazzino
va
forte
col
suo
talento
Ein
Junge
ist
stark
mit
seinem
Talent
Ma
la
trappola
è
grande,
buia
e
forte,
ti
tiene
in
trappola
(ah-uh)
Aber
die
Falle
ist
groß,
dunkel
und
stark,
sie
hält
dich
gefangen
(ah-uh)
A
forza
di
'ste
pare
anche
il
tuo
cervello
si
spappola
Durch
all
die
Probleme
zerfällt
sogar
dein
Gehirn
La
carta
è
sempre
carta,
pure
un
diploma
si
strappa
Papier
ist
immer
Papier,
sogar
ein
Diplom
kann
zerreißen
Noi
che
a
scuola
mai,
emozioni
quasi
mai
Wir,
die
nie
in
der
Schule
waren,
Emotionen
fast
nie
Soldi
in
tasca
quasi
mai,
quelli
fatti
spesi
male
(ah-uh)
Geld
in
der
Tasche
fast
nie,
das
verdiente
schlecht
ausgegeben
(ah-uh)
Per
colmare
certi
vuoti,
per
riempire
certe
cose
Um
bestimmte
Lücken
zu
füllen,
um
bestimmte
Dinge
zu
füllen
Per
questo
siamo
devoti
a
un
paio
di
rapper
morti
Deshalb
sind
wir
ein
paar
toten
Rappern
ergeben
Perché,
quando
intraprendi
certe
strade
Denn
wenn
du
bestimmte
Wege
einschlägst,
Anche
chi
ti
è
vicino
non
può
capire
kann
selbst
jemand,
der
dir
nahe
steht,
es
nicht
verstehen
Non
può
sentire
ciò
che
è
nello
stomaco
Kann
nicht
fühlen,
was
in
deinem
Magen
ist
A
volte
ti
capisce
chi
sta
in
un
altro
posto,
dall'altro
lato
del
mondo
Manchmal
versteht
dich
jemand,
der
an
einem
anderen
Ort
ist,
am
anderen
Ende
der
Welt
E-e-ero
perso
nel
vuoto,
ma
la
vita
è
tutta
vuota
I-i-ich
war
verloren
in
der
Leere,
aber
das
Leben
ist
ganz
leer
Per
essere
riempita
a
volte
serve
una
persona
Um
es
zu
füllen,
braucht
man
manchmal
eine
Person
Per
smettere
di
battere
a
un
cuore
basta
un
quarto
d'ora
Um
ein
Herz
zum
Stillstand
zu
bringen,
braucht
es
nur
eine
Viertelstunde
Sono
intrappolato
in
meccanismi
per
cui
voglio
oro
Ich
bin
gefangen
in
Mechanismen,
für
die
ich
Gold
will
Bracciali
e
collane
è
tutto
quello
che
c'è
attorno
Armbänder
und
Halsketten
sind
alles,
was
es
gibt
Gioielleria,
anche
se
è
inutile,
la
voglio
al
polso
Schmuck,
auch
wenn
er
nutzlos
ist,
ich
will
ihn
am
Handgelenk
Se
adesso
è
questo
il
mio
obiettivo
Wenn
das
jetzt
mein
Ziel
ist
Mi
ha
fottuto
il
sistema,
obiettivo,
ah
Hat
mich
das
System
gefickt,
Ziel,
ah
E
non
posso
mettere
freni
a
tutti
i
pensieri
che
ho
Und
ich
kann
all
den
Gedanken,
die
ich
habe,
keine
Grenzen
setzen
Soltanto
per
paura
che
riceverò
dei
"no"
Nur
aus
Angst,
dass
ich
ein
"Nein"
bekomme
Solo
per
sentirmi
accettato,
ma
non
sono
come
loro
Nur
um
mich
akzeptiert
zu
fühlen,
aber
ich
bin
nicht
wie
sie
L'ho
capito
dopo,
purtroppo,
l'ho
capito
dopo
Das
habe
ich
später
verstanden,
leider,
das
habe
ich
später
verstanden
Perché,
quando
sei
primo,
non
te
ne
puoi
render
conto
Denn
wenn
du
Erster
bist,
kannst
du
es
nicht
bemerken
Non
è
che
hai
davanti
il
primo
come
il
secondo
(ehi)
Es
ist
nicht
so,
dass
du
den
Ersten
wie
den
Zweiten
vor
dir
hast
(ehi)
Ho
fumato,
quindi
mangio
primo
e
secondo
Ich
habe
geraucht,
also
esse
ich
Vorspeise
und
Hauptspeise
Prima
non
ordinavo
neanche
primo
e
secondo
Früher
habe
ich
nicht
einmal
Vorspeise
und
Hauptspeise
bestellt
Lo
so
bene
quando
dici
che
non
ti
ricordi,
io
ricordo
(io
sì)
Ich
weiß
genau,
wenn
du
sagst,
dass
du
dich
nicht
erinnerst,
ich
erinnere
mich
(ich
ja)
Anche
se
ho
sempre
tre,
quattro
sostanze
nel
corpo
Auch
wenn
ich
immer
drei,
vier
Substanzen
im
Körper
habe
La
prendo,
la
scopo,
la
piego
e
la
bacio
dopo
Ich
nehme
sie,
ich
liebe
sie,
ich
umarme
sie,
und
ich
küsse
sie
danach.
Ha
un
vero
G
al
suo
fianco,
si
sta
sentendo
protetta
Sie
hat
einen
echten
G
an
ihrer
Seite,
sie
fühlt
sich
beschützt
Tutta
'sta
gente
mi
chiama,
non
ho
strofe
per
artisti
All
diese
Leute
rufen
mich
an,
ich
habe
keine
Strophen
für
Künstler
Non
ho
voglia
di
far
featuring,
né
perdere
il
tempo
Ich
habe
keine
Lust
auf
Features
oder
Zeitverschwendung
Piuttosto
fumo
con
Claudia
a
casa,
ti
porto
il
pacco
a
casa
Lieber
rauche
ich
mit
Claudia
zu
Hause,
ich
bringe
dir
das
Paket
nach
Hause
Se
non
va
bene,
prendo
i
soldi
lo
stesso
(ah,
ah,
ah)
Wenn
es
nicht
gut
ist,
nehme
ich
das
Geld
trotzdem
(ah,
ah,
ah)
Sotto
casa
di
mio
bro
sembra
una
sala
d'aspetto
Vor
dem
Haus
meines
Bruders
sieht
es
aus
wie
in
einem
Wartezimmer
Invidiosi
fanno
accadere
cose
per
dispetto
Neider
lassen
Dinge
aus
Bosheit
geschehen
Nella
mia
city
sono
il
GOAT,
portiamo
luci
al
Santo
In
meiner
Stadt
bin
ich
der
GOAT,
wir
bringen
Licht
zum
Heiligen
Non
mi
è
mai
fregato
un
cazzo
di
avere
il
tuo
rispetto
(non
ho
mai)
Es
war
mir
immer
scheißegal,
deinen
Respekt
zu
haben
(habe
ich
nie)
What
up,
Brige?
I'm
gettin'
biz
What
up,
Brige?
I'm
gettin'
biz
¿E-E-Ey,
Wairaki,
qué
tal,
loco?
¿E-E-Ey,
Wairaki,
qué
tal,
loco?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Ponterosso, Wairaki De La Cruz Amador
Альбом
Umile
дата релиза
06-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.