Текст и перевод песни Tony Carreira - Medley III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley III
Медпотпурри III
Tu
pensas
que
eu
não
choro
porque
não
me
vês
chorar
Ты
думаешь,
что
я
не
плачу,
потому
что
не
видишь
моих
слез
Nem
ouves
o
meu
pranto
até
hoje
Не
слышишь
моего
плача
до
сих
пор
Mas
não
é
bem
assim,
eu
não
tenho
é
mais
p′ra
dar
Но
это
не
так,
я
просто
больше
не
могу
плакать
Chorei
tudo
quando
foste
Я
выплакал
все,
когда
ты
ушла
Tu
pensas
que
eu
não
sofro
porque
não
me
vês
sofrer
Ты
думаешь,
что
я
не
страдаю,
потому
что
не
видишь
моих
страданий
Nem
ouves
meu
lamento
e
o
meu
grito
Не
слышишь
моих
стенаний
и
криков
Mas
não
é
bem
assim,
não
tenho
é
voz
pra
dizer
Но
это
не
так,
у
меня
нет
голоса,
чтобы
сказать
O
que
sinto,
o
que
eu
sinto
Что
я
чувствую,
что
я
чувствую
Sinto
em
mim
um
vazio,
uma
falta,
uma
dor
Я
чувствую
в
себе
пустоту,
недостаток,
боль
Que
acabou
com
tudo
de
mim
Которая
покончила
со
мной
E
quanto
mais
passa
o
tempo
И
чем
больше
проходит
времени
Mais
eu
sinto,
sinto
a
falta
de
ti
Тем
сильнее
я
чувствую,
я
скучаю
по
тебе
Sinto
em
mim
o
abandono,
uma
falta,
uma
dor
Я
чувствую
в
себе
оставленность,
недостаток,
боль
Que
acabou
com
tudo
de
mim
Которая
покончила
со
мной
E
quanto
mais
passa
o
tempo
И
чем
больше
проходит
времени
Mais
eu
sinto,
sinto
a
falta
de
ti
Тем
сильнее
я
чувствую,
я
скучаю
по
тебе
Ricardo
Landum
(ah,
obrigado)
Рикардо
Ландум
(ах,
спасибо)
A
sombra
do
adeus
no
teu
olhar
Тень
прощания
в
твоем
взгляде
Revela
tudo
o
que
eu
estava
(a
pensar)
Раскрывает
все,
о
чем
я
(думал)
Não
é
preciso
mais,
já
entendi
Больше
не
нужно,
я
все
понял
É
desta
que
te
vais,
sinto
que
sim
Сейчас
ты
уйдешь,
я
чувствую
это
As
roupas
arrumadas
tu
já
tens
Вещи
уже
собраны
E
um
carro
à
tua
espera,
sim
eu
sei
И
машина
ждет
тебя,
да,
я
знаю
E
a
porta
vai-se
abrir
e
tudo
acaba
aqui
И
дверь
откроется,
и
все
закончится
здесь
Depois
acabo
eu
sem
ti
também
(vocês)
Потом
умру
и
я
(все
вы)
(Porque
eu
morro)
(Потому
что
я
умру)
Se
passa
um
dia
só
e
não
te
vejo
Если
пройдет
всего
один
день,
и
я
не
увижу
тебя
Nem
oiço
a
tua
voz
quando
chamar
por
ti
И
не
услышу
твоего
голоса,
когда
позову
тебя
Como
é
que
eu
vou
viver,
viver
assim
Как
же
я
буду
жить,
жить
так
Porque
(eu
morro)
Потому
что
(я
умру)
Se
acordo
e
tu
não
estás
na
minha
vida
Если
я
проснусь,
а
тебя
не
будет
в
моей
жизни
Sem
ter
o
que
me
dares,
o
que
vai
ser
de
mim
Без
того,
что
ты
можешь
мне
дать,
что
со
мной
будет
Por
certo
vou
morrer,
morrer
sem
ti
Наверняка
я
умру,
умру
без
тебя
Porque
(eu
morro)
Потому
что
(я
умру)
Se
passa
um
dia
só
e
não
te
vejo
Если
пройдет
всего
один
день,
и
я
не
увижу
тебя
Nem
oiço
a
tua
voz
quando
chamar
por
ti
И
не
услышу
твоего
голоса,
когда
позову
тебя
Por
certo
vou
morrer,
morrer
sem
ti,
sem
ti
Наверняка
я
умру,
умру
без
тебя,
без
тебя
Quero
ver-vos
todos
aí,
todos,
lindo
Хочу
видеть
всех
вас
там,
всех,
красиво
Depois
de
tantos
anos
nossa
história
teve
um
fim
После
стольких
лет
наша
история
закончилась
Foi
um
amor
sem
planos
tinha
que
acabar
assim
Это
была
любовь
без
планов,
так
должна
была
закончиться
Foi
um
amor
proibido
como
tanta
gente
tem
Это
была
запретная
любовь,
как
у
многих
Eu
já
tinha
alguém,
eu
já
tinha
alguém
У
меня
уже
был
кто-то,
у
меня
уже
был
кто-то
No
fundo
eu
já
esperava,
um
adeus
tinha
que
ver
В
глубине
души
я
уже
ожидал,
что
придется
попрощаться
Somente
não
contava
sem
ti
não
poder
viver
Просто
не
рассчитывал
не
смочь
жить
без
тебя
Saiu-me
tudo
errado
e
só
quando
te
perdi
Все
пошло
не
так,
и
только
когда
я
потерял
тебя
É
que
eu
entendi,
quero
ouvir
(que
depois
de
ti)
Я
понял,
хочу
услышать
(что
после
тебя)
(Depois
de
ti
mais
nada)
nem
Sol,
nem
madrugada
(После
тебя
ничего)
ни
солнца,
ни
рассвета
Sem
ti
não
há
amor,
a
vida
não
tem
cor
Без
тебя
нет
любви,
жизнь
не
имеет
цвета
Depois
de
ti
mais
nada,
apenas
dor
na
alma
После
тебя
ничего,
только
боль
в
душе
Em
paz
para
me
acalmar,
mais
nada
em
teu
lugar
Чтобы
успокоиться,
ничего
другого
на
твоем
месте
Agora
quero
ouvir
Теперь
хочу
услышать
(Depois
de
ti
mais
nada,
nem
Sol,
nem
madrugada)
(После
тебя
ничего,
ни
солнца,
ни
рассвета)
(Sem
ti
não
há
amor,
a
vida
não
tem
cor)
(Без
тебя
нет
любви,
жизнь
не
имеет
цвета)
(Depois
de
ti
mais
nada)
apenas
dor
na
alma
(После
тебя
ничего)
только
боль
в
душе
Em
paz
para
me
acalmar,
mais
nada
em
teu
lugar
Чтобы
успокоиться,
ничего
другого
на
твоем
месте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Carreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.