Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Eras Minha
Als du noch meine warst
Eu
tive
noticias
tuas
por
uma
amiga
Ich
erhielt
Nachrichten
von
dir
durch
eine
Freundin
Que
me
falou
da
tristeza
em
que
tu
vivias
Die
mir
von
der
Traurigkeit
erzählte,
in
der
du
lebst
Sentes
saudades
minhas
e
mais
ainda
Du
vermisst
mich
und
noch
dazu
Há
muito
que
viste
a
falta
que
eu
te
fazia
Schon
lange
siehst
du,
wie
sehr
du
mich
brauchst
Contou-me
que
vives
só
e
abandonada
Sie
sagte
mir,
du
lebst
allein
und
verlassen
Que
o
outro
não
quer
saber
como
eu
de
ti
Dass
der
andere
nicht
so
um
dich
kümmert
wie
ich
Que
choras
arrependida
da
escolha
errada
Dass
du
weinend
deine
falsche
Wahl
bereust
Podendo
voltas
atrás
voltavas
para
mim
Und
wenn
möglich,
würdest
du
zu
mir
zurückzieh'n
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Ao
saber
da
tua
sina
de
infelicidade
Als
ich
von
deinem
unglücklichen
Schicksal
hörte
Confesso
que
tive
mais
pena
do
que
rancor
Gestehe
ich,
empfand
ich
Mitleid,
nicht
Groll
De
voltar
a
dar-te
a
mão
eu
tive
vontade
Ich
wollte
dir
die
Hand
zur
Versöhnung
reichen
No
fundo
não
te
desejo
tamanha
dor
Denn
im
Grunde
wünsch
ich
dir
solchen
Schmerz
nicht
wohl
Pensei
mandar-te
um
recado
para
que
voltasses
Ich
dachte,
dir
zu
schreiben,
dass
du
zurückkehrst
O
medo
falou
mais
alto
e
não
o
fiz
Doch
die
Angst
war
stärker,
ich
tat
es
nicht
Depois
de
vencer
a
mágoa
talvez
quem
sabe
Vielleicht,
wenn
der
Groll
erstmal
verklungen
ist
Eu
de
novo
faça
tudo
para
seres
feliz
Tu
ich
alles
dafür,
dass
dein
Glück
erblüht
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Porque
não
choravas
nem
andavas
tão
sozinha
Denn
früher
weintest
du
nicht,
warst
nie
so
einsam
Nem
adormecias
abraçada
ao
cobertor
Schliefst
nie
an
die
Decke
gekuschelt
ein
E
para
além
de
amante
um
amigo
sempre
tinhas
Du
hattest
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
einen
Freund
Quando
eras
minha
tinhas
muito
mais
amor
Als
du
noch
meine
warst,
hattest
du
mehr
Liebe
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Felix, Ricardo Silva, Tony Carreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.