Текст и перевод песни Tony Cetinski - Kao U Snu (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kao U Snu (Acoustic)
Как во сне (акустика)
Čuvaj
to
dobro
u
sebi
Храни
это
глубоко
в
себе,
Jer
sve
se
piše
negdje
na
Nebu
Ведь
все
записывается
где-то
на
Небесах.
Svaki
uzdah,
svaka
riječ
Каждый
вздох,
каждое
слово,
Čuvaj
to
Dijete
u
sebi
Храни
этого
Ребенка
в
себе,
Jer
ako
jednom
ode
od
tebe
Ведь
если
он
однажды
покинет
тебя,
Ode
zauvijek
Уйдет
навсегда.
Ljepotu
nađi
u
svemu
Найди
красоту
во
всем,
Lošu
vijest
zaboravi
Забудь
плохие
новости
I
pusti
da
te
nosi
И
позволь
себя
нести
Rijeka
Ljubavi
Реке
Любви.
Voli
me
rukama
i
tišinom
i
riječima
Люби
меня
руками,
и
молчанием,
и
словами,
Budi
moja
mirna
luka,
mome
Srcu
Svetinja
Будь
моей
тихой
гаванью,
Святыней
моего
Сердца.
Voli
me
iskreno,
pomalo
stidno
i
naivno
Люби
меня
искренне,
немного
стыдливо
и
наивно,
I
kada
letim
i
kad
sam
na
dnu
И
когда
я
парю,
и
когда
я
на
дне,
Čuvaj
taj
osmijeh
na
licu
Храни
эту
улыбку
на
лице,
Od
dva
neba
što
ti
se
nude
Из
двух
небес,
что
тебе
предлагают,
Biraj
Nebo
vedrije
Выбирай
Небо
светлее.
Ljubav
čuvaj
Ljubav
u
sebi
Храни
Любовь,
Любовь
в
себе,
To
je
Dar,
zbog
toga
se
živi
Это
Дар,
ради
которого
стоит
жить,
Zbog
toga
se
umire
Ради
которого
стоит
умереть.
Duša
puna
mi
tebe,
sve
je
drugo
nevažno
Моя
душа
полна
тобой,
все
остальное
неважно,
Hodaj
po
mom
Srcu,
za
tebe
je
skrojeno
Ходи
по
моему
Сердцу,
оно
для
тебя
создано.
Voli
me
rukama
i
tišinom
i
riječima
Люби
меня
руками,
и
молчанием,
и
словами,
Budi
moja
mirna
luka,
mome
Srcu
Svetinja
Будь
моей
тихой
гаванью,
Святыней
моего
Сердца.
Voli
me
iskreno,
pomalo
stidno
i
naivno
Люби
меня
искренне,
немного
стыдливо
и
наивно,
I
kada
letim
i
kad
sam
na
dnu
И
когда
я
парю,
и
когда
я
на
дне,
Voli
me
rukama
i
tišinom
i
riječima
Люби
меня
руками,
и
молчанием,
и
словами,
Budi
moja
mirna
luka,
mome
Srcu
Svetinja
Будь
моей
тихой
гаванью,
Святыней
моего
Сердца.
Voli
me
iskreno,
pomalo
stidno
i
naivno
Люби
меня
искренне,
немного
стыдливо
и
наивно,
I
kada
letim
i
kad
sam
na
dnu
И
когда
я
парю,
и
когда
я
на
дне,
Kao
u
snu...
Как
во
сне...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amil Lojo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.