Tony D - Birdie Disease - перевод текста песни на немецкий

Birdie Disease - Tony Dперевод на немецкий




Birdie Disease
Vogelkrankheit
Cuckoo. cuckoo. cuckoo. cuckoo.
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck.
Cuckoo. cuckoo. cuckoo. cuckoo.
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck.
At first you might have thought this was a song from the Blackbyrds
Zuerst dachtest du vielleicht, das wäre ein Song von den Blackbyrds
Nope. it's a song about crack birds
Nein, es ist ein Song über Crack-Vögel
The way they conduct themselves is absurd
Die Art, wie sie sich benehmen, ist absurd
Her body - is shriveled up like a prune
Ihr Körper ist verschrumpelt wie eine Pflaume
She's always chirpin that same ol' tune
Sie zwitschert immer dieselbe alte Melodie
On a mission, just to get a shoulder boulder
Auf einer Mission, nur um einen Schulter-Brocken zu bekommen
A bump, a pellet, so yo, I told her
Einen Stoß, ein Pellet, also, ich sagte ihr
To wise up - get your pants sized up!
Werde klug lass deine Hosen anpassen!
Stop walkin around, with your eyes shut
Hör auf, mit geschlossenen Augen herumzulaufen
It seems to me that you don't care if you have dirty knees
Es scheint mir, dass es dir egal ist, ob du schmutzige Knie hast
(Yeah I know why) "you got the birdie disease"
(Ja, ich weiß warum) „Du hast die Vogelkrankheit“
"You got the birdie disease"
„Du hast die Vogelkrankheit“
"You got the birdie disease"
„Du hast die Vogelkrankheit“
Lips for dips, dips for lips
Lippen für Dips, Dips für Lippen
While she's rubbin the T.D., you ease the hips
Während sie das T.D. reibt, lockerst du die Hüften
Cause she don't care, she'll let you wax that ass
Denn es ist ihr egal, sie lässt dich diesen Arsch wichsen
As long as her purple lips are on that glass
Solange ihre lila Lippen an diesem Glas sind
Cause she's a friendship bird, don't confuse it with a bug
Denn sie ist ein Freundschaftsvogel, verwechsle es nicht mit einem Käfer
A friendship bird, knows how to thoroughly search a rug
Ein Freundschaftsvogel weiß, wie man einen Teppich gründlich durchsucht
For a pebble, they know is not there
Nach einem Kieselstein, von dem sie wissen, dass er nicht da ist
She's fiendin for more so she leaves she don't care
Sie giert nach mehr, also geht sie, es ist ihr egal
Cause she's off. on a brand new mission
Denn sie ist weg, auf einer brandneuen Mission
To search the couch and perhaps your seat cushion
Um die Couch und vielleicht dein Sitzkissen zu durchsuchen
She comes up with a nickel a penny and a quarter
Sie kommt mit einem Nickel, einem Penny und einem Vierteldollar an
That's thirty-one cents, maybe more and she can order
Das sind einunddreißig Cent, vielleicht mehr, und sie kann bestellen
A pellet, to burn it and smell it
Ein Pellet, um es zu verbrennen und daran zu riechen
Anything you had - she'll try to sell it
Alles, was du hattest sie wird versuchen, es zu verkaufen
Cause she's fiendin, she's moanin, she's cryin
Denn sie giert, sie stöhnt, sie weint
She's beggin you please (but yo) "you got the birdie disease"
Sie bettelt dich an (aber, yo) „Du hast die Vogelkrankheit“
Ring around the rosie, a pocket full of crack
Ringelreihe, eine Tasche voller Crack
That's not where it's at, stop livin like that
Das ist nicht der Punkt, hör auf, so zu leben
On the hunt - stop tryin to be a stunt
Auf der Jagd hör auf, ein Stunt zu sein
If the jimmy was a [??] you'd smoke the blunts
Wenn der Jimmy ein [??] wäre, würdest du die Blunts rauchen
So yo G, keep your eyes on your J-E-E-P
Also, yo G, behalte deine J-E-E-P im Auge
So don't S-L-E-E-P
Also, S-C-H-L-A-F nicht
Or you might be E-S-O-R or a Y
Oder du könntest E-S-O-R oder ein Y sein
Go to the third eye with a bird eye, you gotta watch your back
Geh zum dritten Auge mit einem Vogelblick, du musst aufpassen
Because the duck-billed platypus is known to quack in crack
Weil das Schnabeltier dafür bekannt ist, in Crack zu quaken
With the slightest of a breeze "you got the birdie disease"
Beim leisesten Hauch „Du hast die Vogelkrankheit“
Last is the curse of the worst in history
Zuletzt ist der Fluch der Schlimmste in der Geschichte
I'm gonna quench your thirst with a mystery
Ich werde deinen Durst mit einem Mysterium stillen
Surroundin the subject is a fine specimen
Um das Subjekt herum ist ein feines Exemplar
The wheezy woozy bird gets the best of them
Der keuchende, duselige Vogel bekommt das Beste von ihnen
Never an [?] bird although they can be ruthless
Niemals ein [?] Vogel, obwohl sie rücksichtslos sein können
It's hard for them to whistle cause they mouths is toothless
Es ist schwer für sie zu pfeifen, weil ihre Münder zahnlos sind
Dude there's nothin in the world, you could compare
Alter, es gibt nichts auf der Welt, womit du vergleichen könntest
To the smell of a skunk, kickin up funk
Mit dem Geruch eines Stinktiers, das Funk aufwirbelt
Pushin a shoppin cart full of junk
Einen Einkaufswagen voller Müll schiebend
I wish they could put an end to this sleeze
Ich wünschte, sie könnten diesem Schmierlappen ein Ende setzen
And tell them, yo "you got the birdie disease"
Und ihnen sagen, yo „Du hast die Vogelkrankheit“





Авторы: Anthony Robert, Depula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.