Текст и перевод песни Tony D - Birdie Disease
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birdie Disease
Птичья болезнь
Cuckoo.
cuckoo.
cuckoo.
cuckoo.
Ку-ку.
Ку-ку.
Ку-ку.
Ку-ку.
Cuckoo.
cuckoo.
cuckoo.
cuckoo.
Ку-ку.
Ку-ку.
Ку-ку.
Ку-ку.
At
first
you
might
have
thought
this
was
a
song
from
the
Blackbyrds
Сначала
ты
могла
бы
подумать,
что
это
песня
Blackbyrds.
Nope.
it's
a
song
about
crack
birds
Нет.
Это
песня
о
торчках.
The
way
they
conduct
themselves
is
absurd
То,
как
они
себя
ведут,
абсурдно.
Her
body
- is
shriveled
up
like
a
prune
Ее
тело
сморщилось,
как
чернослив.
She's
always
chirpin
that
same
ol'
tune
Она
всегда
чирикает
одну
и
ту
же
старую
мелодию.
On
a
mission,
just
to
get
a
shoulder
boulder
Ее
миссия
- просто
получить
дозу.
A
bump,
a
pellet,
so
yo,
I
told
her
Немного,
гранулу,
поэтому
я
сказал
ей,
To
wise
up
- get
your
pants
sized
up!
Поумней
- подбери
себе
штаны
по
размеру!
Stop
walkin
around,
with
your
eyes
shut
Хватит
ходить
с
закрытыми
глазами.
It
seems
to
me
that
you
don't
care
if
you
have
dirty
knees
Мне
кажется,
тебя
не
волнует,
что
у
тебя
грязные
колени.
(Yeah
I
know
why)
"you
got
the
birdie
disease"
(Да,
я
знаю
почему)
"У
тебя
птичья
болезнь".
"You
got
the
birdie
disease"
"У
тебя
птичья
болезнь".
"You
got
the
birdie
disease"
"У
тебя
птичья
болезнь".
Lips
for
dips,
dips
for
lips
Губы
за
дозу,
доза
за
губы.
While
she's
rubbin
the
T.D.,
you
ease
the
hips
Пока
она
трётся
о
меня,
ты
двигай
бедрами.
Cause
she
don't
care,
she'll
let
you
wax
that
ass
Потому
что
ей
все
равно,
она
позволит
тебе
делать
с
ней
все,
что
угодно,
As
long
as
her
purple
lips
are
on
that
glass
Пока
ее
фиолетовые
губы
на
трубке.
Cause
she's
a
friendship
bird,
don't
confuse
it
with
a
bug
Потому
что
она
птичка-приятельница,
не
путай
ее
с
насекомым.
A
friendship
bird,
knows
how
to
thoroughly
search
a
rug
Птичка-приятельница
знает,
как
тщательно
обыскать
ковер.
For
a
pebble,
they
know
is
not
there
В
поисках
камушка,
которого
там
нет.
She's
fiendin
for
more
so
she
leaves
she
don't
care
Она
жаждет
большего,
поэтому
уходит,
ей
все
равно.
Cause
she's
off.
on
a
brand
new
mission
Потому
что
она
ушла.
С
новой
миссией.
To
search
the
couch
and
perhaps
your
seat
cushion
Обыскать
диван
и,
возможно,
твою
подушку.
She
comes
up
with
a
nickel
a
penny
and
a
quarter
Она
находит
никель,
пенни
и
четвертак.
That's
thirty-one
cents,
maybe
more
and
she
can
order
Это
тридцать
один
цент,
может
быть,
больше,
и
она
может
заказать
A
pellet,
to
burn
it
and
smell
it
Гранулу,
чтобы
сжечь
ее
и
понюхать.
Anything
you
had
- she'll
try
to
sell
it
Все,
что
у
тебя
было,
она
попытается
продать.
Cause
she's
fiendin,
she's
moanin,
she's
cryin
Потому
что
она
жаждет,
она
стонет,
она
плачет.
She's
beggin
you
please
(but
yo)
"you
got
the
birdie
disease"
Она
умоляет
тебя,
пожалуйста,
(но,
йо)
"у
тебя
птичья
болезнь".
Ring
around
the
rosie,
a
pocket
full
of
crack
Вокруг
розы,
карман,
полный
крэка.
That's
not
where
it's
at,
stop
livin
like
that
Это
не
то,
что
тебе
нужно,
перестань
так
жить.
On
the
hunt
- stop
tryin
to
be
a
stunt
На
охоте
- перестань
пытаться
быть
каскадером.
If
the
jimmy
was
a
[??]
you'd
smoke
the
blunts
Если
бы
Джимми
был
[??],
ты
бы
курила
бланты.
So
yo
G,
keep
your
eyes
on
your
J-E-E-P
Так
что,
приятель,
следи
за
своим
J-E-E-P.
So
don't
S-L-E-E-P
Так
что
не
S-L-E-E-P.
Or
you
might
be
E-S-O-R
or
a
Y
Или
ты
можешь
стать
E-S-O-R
или
Y.
Go
to
the
third
eye
with
a
bird
eye,
you
gotta
watch
your
back
Иди
к
третьему
глазу
с
птичьим
глазом,
тебе
нужно
беречь
свою
спину.
Because
the
duck-billed
platypus
is
known
to
quack
in
crack
Потому
что
утконос,
как
известно,
крякает
в
крэке.
With
the
slightest
of
a
breeze
"you
got
the
birdie
disease"
При
малейшем
ветерке
"у
тебя
птичья
болезнь".
Last
is
the
curse
of
the
worst
in
history
Последнее
- это
проклятие
худшего
в
истории.
I'm
gonna
quench
your
thirst
with
a
mystery
Я
утолю
твою
жажду
тайной.
Surroundin
the
subject
is
a
fine
specimen
Вокруг
объекта
- прекрасный
экземпляр.
The
wheezy
woozy
bird
gets
the
best
of
them
Хриплая,
одурманенная
птица
получает
над
ними
верх.
Never
an
[?]
bird
although
they
can
be
ruthless
Никогда
не
[?]
птица,
хотя
они
могут
быть
безжалостными.
It's
hard
for
them
to
whistle
cause
they
mouths
is
toothless
Им
трудно
свистеть,
потому
что
у
них
беззубые
рты.
Dude
there's
nothin
in
the
world,
you
could
compare
Чувак,
нет
ничего
в
мире,
с
чем
можно
было
бы
сравнить
To
the
smell
of
a
skunk,
kickin
up
funk
Запах
скунса,
источающего
вонь.
Pushin
a
shoppin
cart
full
of
junk
Толкающего
тележку,
полную
хлама.
I
wish
they
could
put
an
end
to
this
sleeze
Жаль,
что
они
не
могут
положить
конец
этой
мерзости.
And
tell
them,
yo
"you
got
the
birdie
disease"
И
сказать
им,
йоу,
"у
тебя
птичья
болезнь".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Robert, Depula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.