Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Fall for the Gas Line
Falle nicht auf die Gasleitung herein
{"Yeahhhhhhhh-ahhhhhh."}
- {"Yeahhhh-ayahhh-ahhhh!"}
{"Yeahhhhhhhh-ahhhhhh."}
- {"Yeahhhh-ayahhh-ahhhh!"}
{"YeahhhhhhhhAYY-ahhhhhh."}
{"YeahhhhhhhhAYY-ahhhhhh."}
[Tony
D]
I
can
do
that!
[Tony
D]
Das
kann
ich
machen!
{"YeahhhhhhhhAYY-ahhhhhh"}
{"YeahhhhhhhhAYY-ahhhhhh"}
It's
time
for
grillin,
mentally
killin!
Es
ist
Zeit
zu
grillen,
mental
zu
killen!
Weak-ass
brain
cells
I'm
fillin
Schwache
Hirnzellen
fülle
ich
UP,
but
not
with
gas
I
use
diesel
fuel
AUF,
aber
nicht
mit
Gas,
ich
benutze
Dieselkraftstoff
Yo,
the
weasels
never
rule
- COOL!
Yo,
die
Wiesel
regieren
nie
– COOL!
Chill
out,
take
a
pill
out
the
pill
bottle
Chill
mal,
nimm
eine
Pille
aus
der
Pillendose
Pain
killer
to
the
throttle!
Schmerzmittel
für
den
Gashebel!
Huddle!
Dwell
about
the
movin
Versammle
dich!
Denk
über
das
Bewegen
nach
From
the
voice
Tone
puddle,
stand
in
your
own
Aus
der
Stimme
Tone
Pfütze,
steh
in
deiner
eigenen
Beatdown,
you
went
too
FAR
in
your
video
Niederlage,
du
bist
zu
weit
gegangen
in
deinem
Video
Brothers
got
hip
to
the
flow
Die
Brüder
haben
den
Flow
mitbekommen
With
the
quickness,
cause
that's
the
way
it
goes
Mit
der
Schnelligkeit,
denn
so
läuft
es
Against
the
thickness,
now
everybody
knows
Gegen
die
Dicke,
jetzt
weiß
es
jeder
"Don't
fall
for
the
gas
line."
"Falle
nicht
auf
die
Gasleitung
herein."
"Don't.
don't."
{*echoes*}
"Nicht.
Nicht."
{*Echos*}
You
should've
thought
about
the
name
of
your
dancers
(of
your
dancers)
Du
hättest
über
den
Namen
deiner
Tänzerinnen
nachdenken
sollen
(deiner
Tänzerinnen)
Now
it's
eatin
you
away
like
cancer
Jetzt
frisst
es
dich
auf
wie
Krebs
On
the
double,
trouble
is
the
only
thing
you're
makin
Im
Doppelten,
Ärger
ist
das
Einzige,
was
du
machst
(Makin)
when
your
people
equal
bacon!
(Machst)
wenn
deine
Leute
Speck
ähneln!
You
should
have
KNOWN!
You're
not
the
one
to
try
to
teach
Du
hättest
es
WISSEN
müssen!
Du
bist
nicht
derjenige,
der
versucht
zu
lehren
People
you
can't
reach!
Leute,
die
du
nicht
erreichen
kannst!
Hear
me,
clearly,
you
are
merely
near
me
Hör
mir
zu,
deutlich,
du
bist
mir
nur
nahe
My
mind's
a
wheel
try
to
steer
me
Mein
Verstand
ist
ein
Rad,
versuche
mich
zu
lenken
But
you
gotta
take
the
right
direction
Aber
du
musst
die
richtige
Richtung
einschlagen
In
the
mirror
there's
no
reflection
Im
Spiegel
gibt
es
keine
Reflexion
Cause
you're
a
devil,
equal
to
the
level
of
a
zero
Denn
du
bist
ein
Teufel,
gleich
dem
Level
einer
Null
As
time
goes
on,
don't
be
afraid
to
learn
Mit
der
Zeit,
habe
keine
Angst
zu
lernen
Respect
that's
somethin
that
you
got
to
earn
Respekt
ist
etwas,
das
du
dir
verdienen
musst
You
can't
achieve
this,
by
wavin
the
pucker-up
banner
Du
kannst
das
nicht
erreichen,
indem
du
das
Kussmund-Banner
schwenkst
I
hear
trouble
on
the
scanner
Ich
höre
Ärger
auf
dem
Scanner
[Tony
D]
Break
it
down
[Tony
D]
Brich
es
herunter
"Hear
ye,
hear
ye."
-]
Flavor
Flav
(*repeat
4X*)
"Hört
her,
hört
her."
-]
Flavor
Flav
(*4
Mal
wiederholen*)
They
say
push
it
to
the
limit
so
I
push
a
little
harder
Sie
sagen,
geh
bis
ans
Limit,
also
gehe
ich
noch
ein
bisschen
härter
Like
a
surgeon,
remove
a
part
of
your
dome
Wie
ein
Chirurg,
entferne
einen
Teil
deines
Doms
As
you
tamper
with
each
toy
Während
du
an
jedem
Spielzeug
herumhantierst
But
you
forgot
you
were
a
bleach
boy
Aber
du
hast
vergessen,
dass
du
ein
Bleichjunge
warst
I
am
who
I
am
and
that's
a
fact
Ich
bin,
wer
ich
bin,
und
das
ist
eine
Tatsache
I
couldn't
be
somebody
else
I
wasn't
born
to
act
Ich
könnte
niemand
anderes
sein,
ich
wurde
nicht
zum
Schauspielen
geboren
That's
a
statement,
made
by
a
couple
of
friends
of
mine
Das
ist
eine
Aussage,
gemacht
von
ein
paar
Freunden
von
mir
So
I
decided
it's
time
Also
habe
ich
beschlossen,
es
ist
Zeit
To
bring
back
the
attack
cause
you
slack
and
you
lack
Den
Angriff
zurückzubringen,
denn
du
bist
schlaff
und
dir
fehlt
Potential,
which
is
quite
essential
Potenzial,
was
ziemlich
wichtig
ist
The
word
of
the
third
is
absurd
and
unheard
Das
Wort
des
Dritten
ist
absurd
und
ungehört
Facts
came
out
twisted
from
the
mouth
of
a
nerd
Fakten
kamen
verdreht
aus
dem
Mund
eines
Nerds
So
keep
tattlin,
there's
no
need
for
battlin
Also
plapper
weiter,
es
gibt
keinen
Grund
zu
kämpfen
I
keep
doin
what
I'm
doin
while
you're
rattlin
Ich
mache
weiter,
was
ich
mache,
während
du
rasselst
So
keep
hissin,
and
shootin
out
venom
Also
zisch
weiter
und
spuck
Gift
aus
To
the
public,
when
it's
the
truth
I
send
them
An
die
Öffentlichkeit,
wenn
ich
ihnen
die
Wahrheit
schicke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Robert, Depula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.